Примеры употребления "прийти" в русском

<>
Переводы: все919 llegar437 venir360 arribar2 aportar2 другие переводы118
Так что можно прийти, подтянуть животик. Así que pueden ir, a que les quiten algo de grasa.
Вот то, к чему мы можем прийти. Esto podría ser con lo que terminemos.
Но что могло прийти ему на смену? Pero, ¿qué tomaría su lugar?
Это - один из путей прийти к сложным структурам. Ese es como uno de los caminos que uno recorre hacia la complejidad verdadera.
Может ли конец внезапно прийти в 2006 году? ¿Puede ocurrir el final de manera abrupta en el 2006?
Почему бы вам, Канаде, не прийти на их место? ¿Por qué no tú, Canadá, tomas el mando?
Но есть опасение того, что оно может не прийти. Pero también existe el temor a que tal vez no lo haga.
Меня попросили прийти и осмотреть Розали, эту самую старушку. Así es que me preguntaron si podía ir a ver a Rosalee, la señora mayor.
Мы - Чтобы Элу Гору прийти и стать президентом в действительности. Nosotros - - oh, que Al Gore fuera presidente en la vida real.
Либералам относительно легко прийти к согласию на уровне "тонкой" солидарности. Por ejemplo, entendemos a la gente que lucha por su libertad, y podemos estar de acuerdo con su definición de libertad.
Можете прийти в школу по месту жительства и поговорить с учителями. Pueden ir a su escuela local y consultar con los profesores.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. La decisión de Suzuki de ingresar en el mercado indio resultó ser una elección resonantemente inteligente.
Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии. Ante tales opciones, quizá el mundo se vea obligado a admitir su impotencia.
Легко прийти к заключению, что просто нет смысла даже пытаться обставить рынок. Es fácil concluir que no tiene sentido ni siquiera intentar ganarle al mercado.
Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка. Deberíamos ser capaces de facilitar esa decisión para que ingresen en la legalidad.
Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. Espero que logremos alcanzar un acuerdo sobre esa base.
Депутаты уже призвали всех троих прийти в парламент и договориться о создании коалиции. Los diputados ya han pedido a esas tres figuras que acudan al Parlamento y negocien una coalición.
Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане. Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes.
Я никогда не подумаю заявлять, что все должны прийти к одному правильному выбору диеты. Nunca estaría tentado a argumentarles que debe haber un alimento correcto para comer.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать. Les falta ese espacio de seguridad para reunirse, ponerse de acuerdo y pasar a la acción.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!