Примеры употребления "приглашать на обед" в русском

<>
Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку. Esos 20 dólares podrían haber sido un almuerzo.
Женщина готовит окорок на обед большой семьи. Una mujer prepara jamón para una cena familiar.
Пусть у них будут долгие перерывы на обед. Dejen que tomen largos almuerzos.
Так что мы тратим меньше чем доллар, ладно, на обед. Así que estamos gastando menos de un dólar en el almuerzo.
Если бы мы начали думать о еде и кормили бы наших детей для здоровья, и мы начали бы думать о еде как о здоровье, тогда я думаю у нас не было бы сосисок в тесте на обед. Si nos pusiéramos a pensar en la comida y en cómo alimentamos a nuestros hijos como una iniciativa de salud y empezamos a pensar en la comida como salud, creo que no tomaríamos perritos calientes con maíz en el almuerzo.
Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед. Sería como 36.000 personas viendo 36.000 monitores cada día, sin para ni para un café.
А если вы спуститесь с уровня стран на уровень отдельных компаний, все больше и больше компаний понимают, что стоит разрешать своим работникам или работать меньше, или просто "отключаться" - выходить куда-то на обед, или посидеть в тихой комнате, отключить свои смартфоны - эй, вы там, сзади - мобильные телефоны, и во время рабочего дня и на выходных, чтобы у них было время перезарядиться и чтобы их мозги смогли бы опять включить творческий режим. Y si van más allá del nivel nacional, hacia el nivel de una micro empresa, más y más empresas se están dando cuenta de que deben permitir que sus empleados trabajen menos horas o que puedan desenchufarse - un recreo al mediodía, ir a sentarse a una sala tranquila, apagar sus Blackberrys - tú, al fondo - sus teléfonos celulares, durante el día de trabajo o los fines de semana, para que tengan tiempo de recargar y para que el cerebro entre en un estado de creatividad.
Я долгие годы стремился к тому, чтобы скопить достаточно денег на обед для двух семей. Fue mi objetivo por años, el poder tener suficiente dinero para alimentar dos familias.
Эти 8 миллиардов пойдут к 2 долларам и 49 центам - которые правительство определяет на обед. Esos 8 mil millones equivalen a dos dólares y cuarenta y nueve centavos - es la cantidad que el gobierno destina al almuerzo.
Немного пива на завтрак, немного вина на обед, немного джина - особенно ближе к 1650 году - и в довершение ко всему немного пива и вина к концу дня. Se bebía un poco de cerveza en el desayuno y un poco de vino en el almuerzo, un poco de ginebra, particularmente alrededor de 1650, al final del día, además de un poco de cerveza y vino.
Знаете, когда дети приходят на обед и все что они хотят делать после получения еды это выбежать на перемену, можно видеть как они выкидывают свой обед, чтобы пойти побегать. Saben que, si los niños van a almorzar y todo lo que van a hacer cuando terminen de almorzar es ir al recreo, van a tirar su almuerzo para poder ir a correr fuera.
Свою инициативу я назвала "Пригласи "иного" на обед". Llamo a mi iniciativa, "Lleva al Otro a almorzar".
Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед. Es el lugar en el que ahora deciden que no pedirán carne en la cena.
Итак, я понимаю, мы все занятые люди, поэтому, не волнуйтесь, вы можете сделать это в перерыв на обед. Y sé que todos somos personas opcupadas, no se preocupen, pueden hacer esto en la hora del almuerzo.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17. Si gastas 62 dólares en una comida, mientras más tardes en pagar ese préstamo, verás, a lo largo de un período de tiempo usando el pago mínimo son 99 dólares y 17 centavos.
Он собирется съесть эту изгородь на обед. Esta planeando cenarse la cerca.
Если вы республиканец, вы можете пригласить на обед демократа, а если вы демократ - подумайте о том, чтобы пригласить на обед республиканца. Si eres un republicano, puedes llevar a un demócrata a almorzar, o si eres un demócrata, piensa en llevar a un republicano a almorzar.
Пару недель назад я пригласила на обед женщину из консервативного движения "бостонского чаепития". Hace un par de semanas, lleve a una mujer del conservador Tea Party a almorzar.
Ты ешь хлеб на обед? ¿Comes pan en el almuerzo?
Том сделал бутерброд на обед. Tom preparó un sándwich para el almuerzo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!