Примеры употребления "привычкой" в русском с переводом "hábito"

<>
К сожалению, похоже, что для Турции в ее отношениях с Арменией это становится привычкой. Lamentablemente, Turquía parece estar cayendo en el mismo hábito en sus relaciones con Armenia.
Приверженность национальным чувствам ещё больше подтачивалась привычкой правительств сваливать ответственность за неуспешную политику на бюрократов Европейского Союза, которые всё больше рассматривались как очередная кучка самодовольных, привилегированных и ненадёжных представителей политической верхушки. El apego al sentimiento nacional se socavaba aún más por el hábito de los gobiernos de culpar por las políticas impopulares a los burócratas de la Unión Europea, a quienes se ve cada vez más como otro montón de elitistas privilegiados, autocomplacientes e irresponsables.
Непросто избавиться от вредных привычек. No es fácil deshacerse de los malos hábitos.
У Тома привычка грызть ногти. Tom tiene el hábito de morderse las uñas.
У неё привычка грызть ногти. Ella tiene el hábito de morderse las uñas.
Но старые привычки трудно изменить. Sin embargo, los hábitos arraigados son difíciles de borrar.
Избавляясь от привычки к нефти Cómo librarse del hábito del petróleo
Дозволенность вырабатывает в детях плохие привычки. Las asignaciones semanales inculcan malos hábitos a los niños.
Все молоды, энергичны и лишены советских привычек. Todos ellos son jóvenes, tienen mucha energía y carecen de los hábitos soviéticos.
У него есть плохая привычка грызть карандаш. Tiene el mal hábito de morder el lápiz.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Hábitos, certezas, convicciones, signos de exclamación, paradigmas, dogmas.
Ты должен избавиться от этой дурной привычки. Tú debes deshacerte de ese mal hábito.
Я учу их развивать эту привычку сбережений. Pero yo les estoy enseñando a forzar el hábito del ahorro.
У многих перуанцев есть привычка жевать листья коки. Muchos peruanos tienen el hábito de mascar hojas de coca.
Привычка делиться информацией - вот, что необходимо отточить Африке. África necesita desarrollar el hábito de compartir la información.
У меня есть привычка читать газету каждый день. Tengo el hábito de leer el diario todos los días.
Что могло бы вернуть к жизни эту привычку? ¿Qué podría reavivar ese hábito?
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе. Tener este hábito, este hábito mental, cambia todo en el trabajo.
Третий шаг, следующий за вторым, - это создание новых интеллектуальных привычек. El tercer paso, que sigue al segundo, es crear nuevos hábitos mentales.
Вот почему большинство людей, пользующихся этой услугой, приобретают привычку говорить: Por lo que la mayoría de la gente con este servicio adquiere el hábito de decir:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!