Примеры употребления "прессе" в русском

<>
Переводы: все202 prensa186 presión1 другие переводы15
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе. Así que estos son los que parecen ser nuestros miedos en el transcurso del tiempo en nuestros medios de comunicación.
Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе. Algunos gobiernos practican un método aún más directo de soborno a cambio de obtener una cobertura favorable.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе. Era un viajero, orador y escritor incansable y columnista frecuente.
БАК - это великолепный инженерный проект, о чьих "сенсационных характеристиках" широко информировали в прессе. El LHC es un proyecto de ingeniería grandioso, sobre cuyas varias características asombrosas se ha informado con profusión.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. Además, se prohibió a los medios de comunicación que informen sobre casos de disputas de tierras y desalojos forzados.
и она возникла, потому что я был недоволен тем, как миллиардные суммы представляются в прессе. Y esto surgió de la frustración que tuve al tener que escribir un artículo sobre cifras, sobre miles de millones de dólares.
Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован. Participa junto a él Martin Wolf del Financial Times, lo que permite suponer que habrá una buena recepción en las páginas financieras.
И на этой встрече, которую обсуждали в течение нескольких недель в прессе, была огромная дискуссия, протянувшая две недели. Y ese encuentro estuvo en los medios durante semanas, dos semanas de grandes discusiones.
Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе. Quisiera señalar que la altura significa la intensidad de ciertos miedos según se informa en los medios de comunicación.
Я поняла что я была настолько поглощена описанием мексиканцев в прессе, что для меня они превратились только в презренных иммигрантов. Me dí cuenta que había estado tan inmersa en la cobertura mediática sobre los mexicanos que se habían convertido en una sola cosa, el inmigrante abyecto.
В апреле 1999 произошла трагедия в школе Колумбайн, и страх, рождённый в то время, сохранился в прессе, его отголоски слышатся в течение всего года. En abril de 1999 fue la masacre de Columbine, y desde entonces, aquel miedo ha sido recordado por los medios de comunicación y resuena en las mentes de algunos durante el año.
В случае атаки, нацеленной на максимальную парализацию иранской ядерной программы, целями будут, согласно израильской прессе, установки как в Исфахане, так и в Натанзе, где осуществляется обогащение урана. En caso de ataque, cuyo objetivo sería paralizar el programa nuclear iraní, se alcanzaría, según fuentes israelíes, no solo la central de Isfahán, sino también las instalaciones de Natanz, donde se enriquece uranio.
Карта США во время выборов с обозначенными на ней красными и синими штатами дала повод для шуток в интернете и прессе о двух синих лентах побережий, разделенных красным монолитом в центре страны. El mapa electoral de rojos y azules ha dado lugar a chistes y caricaturas en Internet sobre la secesión de las dos costas azules del centro rojo del país.
В развивающихся странах, в тех, которые на грани своего скачка в развитии к мировому уровню - Китай, Бразилия, Таиланд, Польша и другие - эти страны тоже принимают идею Движения за Неторопливость, многие люди принимают, обсуждают в прессе и по ТВ, да и просто везде. En el mundo en desarrollo, en países que están a punto de dar ese salto hacia el primer mundo - China, Brasil, Tailandia, Polonia, etc - esos países están - han acogido la idea del Movimiento lento, muchas personas en ellos, y se ha generado un debate en los medios de comunicación, en las calles.
В ответ на это предложение и негативное освещение в прессе три большие компании-держатели патентов "Мерк", "Аббот Лабораториз" и "Бристол Майерс Скуиб" объявили, что они готовы поставлять на африканский рынок свои лекарства от СПИДа "с нулевой прибылью" - то есть по цене около $500 на человека в год. Como respuesta a esa oferta (y a la mala publicidad), Merck, Laboratorios Abbot y Bristol Myers Squibb, tres de las grandes compañías propietarias de patentes, anunciaron que están dispuestas a suministrar al mercado africano las medicinas contra el SIDA que producen con "cero ganancias", es decir a aproximadamente 500 dólares por paciente por año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!