Примеры употребления "преподаю" в русском с переводом "enseñar"

<>
Я преподаю математику в старших классах школы. Yo enseño matemáticas en la preparatoria.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Pero enseño poesía spoken word porque es accesible.
Я преподаю в Академии Научного Лидерства, школе-партнерстве между Институтом Франклина и учебным округом Филадельфии. Enseño en la Academia de Ciencias de Liderazgo, que es una sociedad educativa entre el Instituto Franklin y el distrito escolar de Filadelfia.
Мы начали этим заниматься шесть с половиной лет назад потому что я преподаю то что обведено красным Esto se nos ocurrió hace seis años y medio porque yo enseño cosas como las que están en la caja roja.
Йельский Университет, в котором я преподаю, доверил свой портфель вкладов одному человеку, Дэвиду Свенсену, более чем на 20 лет. La Universidad de Yale, donde enseño, encomendó su cartera de inversiones a un hombre, David Swensen, durante más de 20 años.
Я много путешетвую, когда преподаю и не всегда получается увидеть учеников дошедших до третьего этапа, но мне очень повезло с Шарлоттой, что мне долвелось увидеть развитие ее пути. Mientras enseño viajo mucho, y no siempre llego a ver a todos mis estudiantes alcanzar su tercer paso, pero fuí muy afortunada con Charlotte, que llegué a ver desarrollar su camino de la forma en que lo hizo.
Он преподавал историю в школе. Él enseñaba historia en la escuela.
Преподавать английский - это его профессия. Enseñar inglés es su profesión.
Один из учителей преподавал нам физику. Y uno de ellos nos enseñaba física.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Япония может преподать еще много уроков. Japón también tiene otras lecciones que enseñar.
вот через что преподают эти люди. Ellos enseñan mediante estas cosas.
Американскую историю в Великобритании не преподают. En Inglaterra no enseñamos historia norteamericana.
Однако метод преподавания предмета в США практически Esto es algo que, por la manera en la que enseñamos en E.U.
Кто-то спросил учительницу, почему она преподаёт. Alguien preguntó a una maestra por qué enseñaba.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Lo que todavía nos enseña el comunismo
Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США. Escribí un libro para National Geographic y enseñé historia, la de los Estados Unidos.
Я была удостоена возможности преподавать в хосписе на окраине Бангалора. Tuve el privilegio de poder enseñar en un hospicio en las afueras de Bangalore.
я их проинтервьюировал, потому что все они преподавали в Буэнос-Айресе, Entrevisté estas personas porque todos enseñaban en Buenos Aires.
она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу. Empezó como profesora universitaria enseñando literatura inglesa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!