Примеры употребления "преподал" в русском с переводом "enseñar"

<>
Американцы привыкли думать, что горький опыт их страны во Вьетнаме преподал определенные уроки, которые стали предостерегающими принципами. Los estadounidenses están acostumbrados a pensar que su amarga experiencia en Vietnam les enseño ciertas lecciones que se convirtieron en principios precautorios.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность. Nosotros, los checos, sabemos algo de eso, pues la desgarradora transición económica que padecimos en el decenio de 1990 nos enseñó mucho sobre cómo las políticas adecuadas pueden liberar de la desesperanza.
Он преподавал историю в школе. Él enseñaba historia en la escuela.
Преподавать английский - это его профессия. Enseñar inglés es su profesión.
Один из учителей преподавал нам физику. Y uno de ellos nos enseñaba física.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Япония может преподать еще много уроков. Japón también tiene otras lecciones que enseñar.
вот через что преподают эти люди. Ellos enseñan mediante estas cosas.
Американскую историю в Великобритании не преподают. En Inglaterra no enseñamos historia norteamericana.
Однако метод преподавания предмета в США практически Esto es algo que, por la manera en la que enseñamos en E.U.
Кто-то спросил учительницу, почему она преподаёт. Alguien preguntó a una maestra por qué enseñaba.
Я преподаю математику в старших классах школы. Yo enseño matemáticas en la preparatoria.
Уроки, которые до сих пор преподаёт нам коммунизм Lo que todavía nos enseña el comunismo
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Pero enseño poesía spoken word porque es accesible.
Написал книгу для National Geographic и преподавал историю, историю США. Escribí un libro para National Geographic y enseñé historia, la de los Estados Unidos.
Я была удостоена возможности преподавать в хосписе на окраине Бангалора. Tuve el privilegio de poder enseñar en un hospicio en las afueras de Bangalore.
я их проинтервьюировал, потому что все они преподавали в Буэнос-Айресе, Entrevisté estas personas porque todos enseñaban en Buenos Aires.
она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу. Empezó como profesora universitaria enseñando literatura inglesa.
Все это время он преподавал классические языки в Тринити Колледже в Дублине. En ese entonces estaba enseñando clásicos en el Trinity College, de Dublín.
Около 10 лет назад я взялся преподавать дисциплину "Глобальное развитие" шведским студентам. Hace unos 10 años, emprendí la tarea de enseñar desarrollo global a estudiantes universitarios suecos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!