Примеры употребления "представить" в русском

<>
Невозможно представить себе Индию или Бразилию, стремящиеся стать частью подобной комбинации. Uno no puede imaginarse a India o Brasil estando dispuestos a ser parte de una coalición de esas características.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно. Semejantes transferencias representan para todos los demás el impuesto más artero que imaginarse pueda.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе. Nadie puede imaginarse una situación en que se contrata a un trabajador y se le permite no informar a su empleador sobre lo que está haciendo en el trabajo.
Можете представить насколько она мала? ¿Pueden imaginarse lo pequeña que es?
Мы не можем это представить. No podemos.
Я счастлив сегодня представить её. Estoy feliz, hoy, de presentarles a mi madre.
Трудно представить более неподходящее время: El momento no podría haber sido menos oportuno:
Более оптимистичное начало трудно представить. Esto habla de un buen comienzo.
Можете ли вы представить это? ¿Pueden imaginárselo?
Позвольте представить вам несколько идей. Ahora repasaré algunas ideas.
Я бы хотел представить вам Джона. Me gustaría que conocieran a John.
Позвольте представить некоторых из наших героев. Déjenme presentarles a algunos de estos héroes.
Позвольте мне представить вам Сэма Хабера. Aquí, permítanme presentarles a Sam Haber.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Y tenemos un mundo que no se podrá considerar tan dividido.
Мне бы хотелось представить вам Мистера Прингл. Quisiera presentarles a Mr. Pringle.
Я должен кратко представить Вам этого человека. Debo presentarles brevemente a este hombre.
Попробуйте представить себя моим оркестром на минуту. ¿Serían mi orquesta por un segundo?
И сегодня я хотел бы представить вам Hoy me gustaría compartir con Uds.
Вот так еще можно интуитивно это представить. Esa es otra manera de intuirlo.
В действительности, трудно себе представить другую реальность. Pero la verdad es totalmente distinta.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!