Примеры употребления "предлагаемым" в русском

<>
Страны Азии привлекают много рабочих мест с помощью создания "промышленных зон" с более надёжным сервисом, в том числе супернадёжными коммуникационными сетями, предлагаемым за разумную цену. Los países asiáticos atraen muchos puestos de trabajo creando "polígonos industriales", con servicios más fiables, incluidas redes de comunicación absolutamente fiables, ofrecidas a precios competitivos.
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы. Una solución que se propone es que esos países pergeñen el equivalente de una devaluación -una disminución uniforme de los salarios-.
Розалес учредит совместную комиссию с участием представителей от государственного и частного сектора для переговоров по всем будущим дву- и многосторонним торговым соглашениям, в том числе предлагаемым пактам с ЕС и США. Rosales establecerá una comisión conjunta del sector público y privado para negociar todos los futuros acuerdos comerciales bilaterales y multilaterales, entre ellos los pactos propuestos con la Unión Europea y Estados Unidos.
Сегодня МВФ предлагает следующее утешение: Ahora el FMI ofrece las siguientes palabras tranquilizadoras:
Предлагаю изменить это неэффективное распределение; Propuso reorientar este ineficaz reparto;
Я предлагаю создать "легкий ERM". Yo sugiero la creación de un "ERM lite".
Продемонстрировав потенциально катастрофические последствия изменения климата, Гор предлагает решение: Tras presentar los efectos potencialmente catastróficos del cambio climático, Gore revela su solución:
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру. El sitio web de Hong, www.10over100.org, invita a otros a hacer lo mismo.
Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Dijíste que tenías una gran oferta de invitaciones.
"Во имя отца Авраама, позвольте мне предложить вам пищу". "En nombre del padre Abraham, déjame ofrecerte algo de comida".
Это событие предлагает беспрецедентную возможность. Esa novedad brinda una oportunidad sin precedentes.
и предлагаете ли вы себя на роль Папы? ¿Te postulas a papa?
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты. La alternativa, tal como lo ha sugerido China, sería desarrollar de una nueva moneda de reserva.
Какое объяснение предлагает теория струн? Ahora, ¿nos ofrece la teoría de cuerdas una respuesta?
Итак, он предложил создать memex. Él propuso esta máquina llamada Memex.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса. Esto sugiere la siguiente solución a la crisis bancaria.
Политики и разработчики стратегий предлагают свой подход экономистам как "единственно верную доктрину". Los políticos y quienes diseñan las políticas presentan su enfoque económico como la "Única Doctrina Verdadera".
Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. El director del coro sabía que yo cantaba y me invitó a ir, a sumarme al coro.
Но вернулся я с отличным предложением по работе. Pero de hecho me fui con una gran oferte de trabajo.
Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант. También me han salvado de mi justo enojo al ofrecerme puntos de vista sobre esta tercera vía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!