Примеры употребления "право" в русском с переводом "derecho"

<>
Вы имеете право хранить молчание. Tiene derecho a permanecer callado.
А это дало женщинам право голосовать. Y otra dio a la mujer el derecho de votar.
Слово "право человека" отсутствует в конституции En la Constitución falta la expresión "Derechos Humanos"
Право на равенство, прошлое и настоящее El derecho a la igualdad, entonces y ahora
Я имею право позвонить своему адвокату. Tengo el derecho a llamar a mi abogado.
Будущее человечества имеет право делать выбор. el futuro de la humanidad tiene derecho a hacer esa elección.
Право на то, чтобы жить по-человечески. El derecho a vivir como un ser humano.
"У каждого человека есть право на жизнь. "Todos tienen derecho a la vida.
"Каждый человек имеет право на свободу самовыражения. "Todo individuo tiene derecho a la libertad de expresión.
На костюмы авторское право также не распространяется. Tampoco existen derechos de autor sobre un traje.
Жизнь это право, не дополнительное или случайное. La vida es un derecho, no algo colateral o casual.
Чего от нас имеют право требовать другие? ¿Qué es lo que tienen todo el derecho a pedirnos?
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Estos abusos violan el derecho tanto estadounidense como internacional.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. El ser víctima confiere un derecho a quejarse, protestar y exigir.
Это право они так и не получили обратно. Es un derecho que nunca han recuperado.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран. El derecho a intervenir por razones humanitarias limita la soberanía de todos los demás países.
Каждый ребенок имеет право на молоко в школе. Cada niño tiene derecho a tomar leche en la escuela.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. El derecho a la autodeterminación nacional no supone una afirmación de una independencia de jure.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. Después de todo, los kurdos tienen, bajo cualquier criterio internacionalmente aceptado, el derecho a la autodeterminación.
Как пишут иорданцы в открытом послании "право на самозащиту. Como dicen los jordanos en su escrito, "no se puede invocar derecho alguno de autodefensa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!