Примеры употребления "право" в русском

<>
Переводы: все2872 derecho2562 derechista32 justo28 facultad4 другие переводы246
Что нам необходимо сегодня, так это система, в которой бедные имели бы такое же право голоса в организациях, играющих роль посредников в мировой экономике и международных отношениях (МВФ, ВТО, Всемирный Банк и ООН), как и богатые. Lo que hace falta es un sistema en el que los pobres tengan voz y voto mano a mano con los ricos en las organizaciones que median en la economía mundial y en las relaciones internacionales, como el FMI, la OMC, el Banco Mundial y la ONU.
Развитию демократии также способствовало право. Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia.
право печатать главную международную резервную валюту. el poder de imprimir la principal moneda de reserva internacional.
религии, право торговля, искусства, наука, техника. la religión, la justicia, el comercio, las artes, la ciencia, la tecnología.
Кому принадлежит право собственности на фэшн-лук? ¿A quién pertenece un look?
право голоса, свободная пресса и равенство граждан. libre expresión, prensa libre, igualdad para los ciudadanos.
А кто нам дал право НЕ говорить? O, ¿quiénes somos para no decir esto?
Я хотел дать коренным народам право голоса. eso es lo otro, quería dar voz a los pueblos indígenas.
Кто получит право изучать предсказательные "истории здоровья"? ¿Quién se especializará en los historiales médicos predictivos?
Есть ли у нас право конструировать животных? ¿Tenemos rienda suelta para diseñar animales?
И поэтому мы не имели право на ошибку. Así que no hay un margen de error que sea tolerable.
Есть ли у Гордона Брауна право быть избранным? ¿Es elegible Gordon Brown?
Пожалуй, у них было право на скептический настрой. Tal vez su escepticismo no careciera de fundamento.
Кто имеет право ходить в мечеть по пятницам?" ¿Quién usa la mezquita los viernes?"
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. Primero necesitas acceso a la tierra.
Мир предоставил мне право выбора и я его использовал. El mundo me presentó opciones y yo las tomé.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право". Puede consultar toda la entrevista en la edición del sábado de Práva.
Но большинство не всегда право, и времена могут измениться. Pero la mayoría no siempre acierta y los tiempos podrían cambiar.
Это также предоставит женщинам большее право голоса в собственных семьях. Además, brinda a las mujeres una mayor capacidad de negociación en sus familias.
И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. Nadie, excepto la familia real, podía consumirla.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!