Примеры употребления "правительство США" в русском

<>
Правительство США обещало 150 миллионов доз вакцины к 15 октября, к пику гриппа. El gobierno de EE.UU. prometió 150 millones de dosis de vacunas para antes del 15 de octubre para el pico de gripe.
А пару недель спустя, когда Захария Муссауи был обвинен по шести пунктам в заговоре с целью совершения терроризма, и правительство США призывало к его смертной казни Y un par de semanas después cuando Zacharias Moussaoui fue acusado de 6 cargos de conspiración para cometer actos de terrorismo ante el pedido de pena de muerte del gobierno de EE.UU.
Недавно, правительство США обнародовало, что в сентябре 2008-го, более чем 3 миллиона людей в штате Эспириту-Санту в Бразилии были погружены в темноту, оказавшись жертвами шантажа со стороны киберпиратов. Más recientemente, el gobierno estadounidense reveló que en septiembre de 2008, más de 3 millones de personas del estado de Espirito Santo en Brasil quedaron a oscuras, víctimas de una operación de chantaje de piratas informáticos.
В Соединённых Штатах, чтобы вы ни думали о Джулиане Ассанже, даже люди, которые не являются его сторонниками, были обеспокоены тем, как правительство США и некоторые компании обошлись с Wikileaks. De hecho, en los Estados Unidos, más allá de lo que piensen de Julian Assange, aún quienes no lo admiran demasiado necesariamente están muy preocupados por la manera en que el gobierno de los Estados Unidos y algunas compañías manejaron el caso Wikileaks.
Падение тунисского режима имело глубокие внутренние корни, но скорости процессов застали тех, кто находился за пределами страны, включая правительство США, врасплох. La caída del régimen de Túnez tenía profundas raíces domésticas, pero el momento en que se produjo tomó a los foráneos, entre ellos el gobierno de Estados Unidos, por sorpresa.
Правительство США не нужно убеждать в этом, но американский народ - и простые иракцы - хотят видеть возвращение войск домой. No es necesario convencer a los Estados Unidos de ello, pero el pueblo estadounidense -y el público iraquí- quieren que las tropas regresen a su país.
Тем временем, правительство США умолчало о том факте, что американцы, которые составляют менее 4% населения мира, обладают и ездят на 250 миллионах автомобилей из 520 миллионов во всем мире. Entretanto, el gobierno de los EE.UU. ocultó el dato de que los americanos, que constituyen menos del 4 por ciento de la población mundial, poseen y conducen 250 millones de los 520 millones de automóviles del mundo.
Наоборот, правительство США раздает чеки, обеспечивающие возврат налоговых платежей, чтобы американцы делали покупки до тех пор, пока они не растратят все деньги. Por el contrario, el gobierno de Estados Unidos ha estado entregando cheques de descuento a los impuestos para que los estadounidenses compren hasta que les dé infarto, y ahora en el Congreso se habla de prolongar la fiesta.
В своем поведении по отношению к Ассанжу правительство США и крупные американские СМИ восстают перед лицом будущего, в котором нет традиционных контроллеров, и все институты живут в стеклянном доме. En su conducta hacia Assange, el gobierno de EE.UU. y los principales medios de comunicación estadounidenses arremeten contra el rostro de un futuro en el que no hay guardianes tradicionales, y todas las instituciones viven en casas de cristal.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. El gobierno mismo de EE.UU. ha aprovechado la situación incurriendo en enormes déficits.
Правительство США не понимает как следует, что оно делает в Африке, потому что за многие годы в американской организаций, занимающейся помощью, почти не осталось ведущих мыслителей и стратегов. El gobierno de Estados Unidos no sabe realmente qué está haciendo en África porque a lo largo de los años, la agencia de asistencia de ese país ha perdido a la mayoría de sus principales pensadores y estrategas.
во время последнего кризиса, правительство США "закрыло глаза", не сумело использовать власть, которую оно имело и без нужды помогало акционерам и держателям облигаций - все потому, что если оно будет поступать иначе, то это приведет к экономической травме. en la última crisis, el gobierno estadounidense "hizo la vista gorda", no pudo utilizar los poderes que tenía e innecesariamente rescató a accionistas y bonistas -todo porque temía que, de no hacerlo, la situación derivara en un trauma económico-.
Представьте себе, что федеральное правительство США решило, что оно больше не хочет поддерживать штат Миссисипи и потребует поддержки для бедного южного штата у МВФ. Imaginemos que el gobierno federal de los EE.UU. llegara a la conclusión de que ya no quería apoyar a Misisipí y solicitara apoyo al FMI para ese pobre estado sureño.
Правительство США тратит на жесткую военную силу в 450 раз больше, чем на мягкую силу. El gobierno de los EU gasta 450 veces más en poder militar duro que en poder blando.
Основная мысль заключается в том, что трудности с финансированием Social Security в долгосрочной перспективе, хотя они и реальны, согласно прогнозу будут значительно меньше и ожидаются в значительно более отдаленном будущем, чем любая из более срочных, крупных и важных финансовых проблем, с которыми в настоящий момент сталкивается правительство США. Lo importante es que si bien la dificultad del financiamiento de la seguridad social a largo plazo es real, se calcula que será mucho menor y más distante en el futuro que cualquiera de los problemas fiscales más cercanos, mayores y más significativos a que se enfrenta actualmente el gobierno de los EU.
Здесь, возможно, мы узнали что-то, за что правительство США заслуживает уважения: Aquí, tal vez, aprendimos algo por lo que el gobierno de Estados Unidos merece un crédito:
Правительство США в настоящее время обеспечивает, кредитует и тратит более 10 триллионов долларов США на гарантирование фондов рынка краткосрочных капиталов, на помощь Американской международной группе страховых компаний, на соглашения о свопах Федерального резерва США с целью поддержки иностранных центральных банков. El gobierno estadounidense ahora está asegurando, prestando y gastando más de 10 billones de dólares en operaciones que van desde garantizar los fondos del mercado monetario hasta las líneas de swaps de la Reserva Federal para apoyar a los bancos centrales extranjeros, pasando por el rescate de AIG.
Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона. El mensaje real era el de que el Gobierno de los EE.UU. contribuiría muy poco financieramente a la recuperación económica de la región.
Действительно, правительство США даже искренне не приветствует свою собственную инициативу. De hecho, el Gobierno de los EE.UU. ni siquiera respalda incondicionalmente su propia iniciativa.
Особенно агрессивно правительство США поддерживало фондовый рынок со времен пика роста цен на акции в 2000 году, что выразилось в нескольких понижениях ставок процента. El gobierno de los EU se ha mostrado particularmente agresivo en apoyar al mercado de valores desde el clímax de la burbuja de los precios de las acciones en 2000, sobre todo recortando las tasas de interés en repetidas ocasiones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!