Примеры употребления "по-другому" в русском

<>
Переводы: все172 de otra manera7 de otro modo2 другие переводы163
Можно сформулировать это по-другому? ¿Se puede expresar de otra manera?
Только Ельцин сделал все по-другому. Solamente Yeltsin hizo las cosas de otro modo.
Ладно, давайте поступим по-другому. Okey, hagámoslo de otra manera.
После трех сроков на этом посту, вряд ли могло быть по-другому. Después de tres legislaturas en el cargo, no podía ser de otro modo.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу. Creer y comportarse de otra manera conduciría al caos regional.
А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому. Y sus poblaciones no los están presionando para actuar de otra manera.
Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому. No sólo uno dice que es más placentero, uno dice que le gusta más, realmente lo experimenta de otra manera.
А если я поверну книгу по-другому, мы увидим Пантеон, как если бы смотрели на него с другой стороны площади. Y si giramos el libro de otra manera, estaríamos viendo la plaza con la fachada del Panteón.
Данное предложение также отводит особую роль в стимулировании выпуска регулируемых гибридных ценных бумаг правительству, поскольку по-другому банки не станут их выпускать. La propuesta también especifica un papel distintivo para el gobierno a la hora de alentar la emisión de títulos híbridos regulatorios, porque de otra manera los bancos no los emitirían.
Сейчас мы рассуждаем по-другому. Nosotros no pensamos así.
В реальности все по-другому. La realidad es muy diferente.
В Европе совсем по-другому. En Europa no es así.
Сейчас все немного по-другому. Es algo diferente de lo que era en mis días.
С полиомиелитом все совсем по-другому. La polio es completamente diferente.
Все должно было быть по-другому. No se suponía que tenía que ser de esta manera.
Мне этот облик видится по-другому. Yo no veo eso.
Однако события обернулись совсем по-другому. Las cosas resultaron ser muy diferentes.
Почему к изнасилованию относятся по-другому? ¿Por qué es diferente la violación?
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginen si la historia se enseñara de forma diferente.
Сейчас пришло время думать по-другому. Ahora es el momento de pensar de modo diferente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!