Примеры употребления "появляется" в русском

<>
В начале появляется Я-настоящее. Está primero la personalidad actual.
Много появляется разных и сложных вопросов. Hay cosas que ver, ese es el gran reto.
И вот, она появляется на сцене. Ella llegó.
В итоге появляется больше еврейских поселений. Lo que queda son más asentamientos judíos.
Каждое поколение появляется в доли секунд. Bueno, cada generación lleva unos pocos milisegundos.
При этом появляется головокружение и покалывание. Sigues así, empiezas a marearte un poco y sientes un hormigueo.
И поэтому появляется вот это чувство возможностей. Y así, hay un asombroso sentido de oportunidad.
Передвигаем их ближе, и появляется съёмная область. Se mueven juntas, y ahora es una única pieza activa.
В год появляется 3,12 новых государств. Estamos generando 3,12 estados por año.
Но потом появляется другое Я, Я-будущее. Pero existe la otra personalidad, la del futuro.
Ядерная энергия появляется по очень простой причине. La energía nuclear sucede por una simple razón.
Текст появляется одновременно с тем, как Яап говорит. Y está llevando el texto al mismo tiempo que Jaap.
В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность: Eso constituye tal vez la preocupación mayor de todas:
И здесь появляется игра, в которую играют люди. Y aquí tenemos un juego que juega la gente.
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. Sus presupuestos militares se están expandiendo y existen rivalidades regionales.
Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания. Y cuando tengo la pregunta, es como un foco.
я пытался понять, как в системе появляется качество. Trataba de descubrir cómo el sistema produce calidad.
Но все меняется, когда на сцене появляется хищник. Ahora bien, todo esto cambia cuando un depredador entra en escena.
И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я. Entonces se trata de un conflicto directo entre el yo que tiene experiencias y el yo que recuerda.
Как он там появляется, не так уж и важно. Cómo conseguirlo no debería importar tanto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!