Примеры употребления "пошло" в русском

<>
Переводы: все438 ir377 dirigir6 marchar4 irse3 andar2 coger1 другие переводы45
где все пошло не так? ¿dónde surgió el error?
Что-то пошло не так. Algo salió mal.
И тогда дело пошло полным ходом. Y esto empezó a ganar velocidad.
Но что-то пошло не так. Pero sucedió otra cosa.
Так что же пошло не так? ¿Qué es lo que salió mal entonces?
Большинство этих средств пошло непосредственно на наращивание производства. Gran parte de ese dinero se canalizó directamente al incremento de la productividad industrial.
А когда дело пошло, дороги назад уже нет. Y así comenzamos, ya no había vuelta atrás.
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли. Cuando todo salió bien, esas preocupaciones pasaron al olvido.
Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г. Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007.
Другими словами, все пошло так, как и предполагалось. Dicho de otro modo, todo sucedió como se esperaba.
Он сделал это, но дальше инициативы дело не пошло. Lo hizo, pero el asunto no llegó muy lejos.
Сколько лет назад наше развитие пошло по разным путям? ¿Cuánto tiempo hemos estado divergiendo unos de otros?
БЕРЛИН - Что пошло не так с глобальными финансовыми рынками? BERLIN - ¿Qué es lo que no funcionó con los mercados financieros globales?
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше. Resucité la carrera, incluso mejor de lo que había estado antes.
Тогда правительство пошло на следующую неявную сделку со своими гражданами: El gobierno, en consecuencia, hizo un acuerdo implícito con sus ciudadanos:
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло. Resulta que son todos directores financieros, astrofísicos, ultra maratonistas.
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам. De la misma manera, la participación de Estados Unidos en las negociaciones beneficiaría a todas las partes.
Если бы все пошло по его плану, еврозоны бы больше не существовало. Si se hubiera salido con la suya, la zona del euro habría dejado de existir.
Что-то пошло не так с системой экономического управления, завещанной Джоном Мэйнардом Кейнсом. Algo había salido mal en el sistema de administración económica que había legado John Maynard Keynes.
У меня есть всего 15 минут и я знаю, что время уже пошло. Y sólo tengo 15 minutos, y veo que ya están corriendo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!