Примеры употребления "пошли" в русском

<>
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути. Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso.
После мы пошли к учителям. Y luego con los profesores.
Мы пошли на маленькую хитрость: Por eso usamos un truco.
Затем пошли все эти компании. Y entonces, si, todas estas otras también.
И показатели пошли вниз, так сказать. Como ven, las tasas descendieron.
Но некоторые провинции пошли ещё дальше. Sin embargo, algunas provincias han llevado las cosas más lejos.
Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма. La gente también ha querido desmontar.
Итак, с ним пошли на сделку. Le trajeron las cosas.
И мы пошли дальше и создали книгомобиль. De hecho, hicimos un "libromóbil".
Ладно, теперь развяжи меня и пошли ужинать". Bueno, ahora suéltenme y cenemos."
Мы пошли под откос, но мы оправились." Caímos al precipicio, pero luego logramos salir.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. Un día tuvimos una reunión con el comandante general.
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже. Por supuesto, desde entonces se le han hecho mucho menos servicios a la humanidad.
Британия и Япония, кажется, пошли тоже в такой последовательности: Gran Bretaña y Japón parecen haber seguido la misma secuencia:
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. Presentar las cuentas de manera abierta y transparente es, claramente, algo beneficiosoo.
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить. Entonces esa noche salimos a comer para celebrar.
Мы пошли в муниципалитет, в полицию, к журналистам, к бизнесменам, Entramos en las instituciones municipales, en las comisarías, en la prensa, en los comercios.
Таким образом, Yahoo, Google и Microsoft пошли поразительно похожим путем: Yahoo, Google y Microsoft han seguido así un camino notablemente similar:
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. Idealmente, los subsidios se destinarían a emplear trabajadores de todas las edades.
Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций. Sin embargo, las acciones de Israel en el terreno se enfrentaron a las posiciones norteamericana e internacional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!