Примеры употребления "потребностей" в русском с переводом "necesidad"

<>
Итак, очень кратко шесть потребностей. Rápidamente, hay seis necesidades.
Вот результат исследования их потребностей. Y este es el resultado de la investigación de sus necesidades.
добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира. satisfacer las necesidades básicas de los pueblos más pobres del mundo.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу. Hemos entendido mal la jerarquía de necesidades de Maslow, sólo un poco.
Я считаю, что у человека есть шесть потребностей. Creo que hay seis necesidades humanas.
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей: La gente me comentó también que tenemos muchas necesidades primarias que satisfacer:
Другими словами, капитализм создает рациональное понимание их потребностей и интересов. En otras palabras, el capitalismo crea una conciencia racional de las necesidades e intereses de otros.
И именно здесь я заново познакомился с иерархией потребностей Абрахама Маслоу. Y ahí es donde me reencontré con la jerarquía de necesidades de Abraham Maslow.
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей. Esto es prosperidad, el ahorro de tiempo en la satisfacción de tus necesidades.
Еще через восемь шагов удвоения она будет удовлетворять 100% наших потребностей. Y estamos a sólo ocho duplicaciones de satisfacer todas nuestras necesidades energéticas.
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот. Los encargados de diseñar las políticas deben evaluar a la globalización en términos de las necesidades de desarrollo, y no al revés.
политическое соглашение предоставило бы программу по обеспечению основных потребностей в воде и энергии; un acuerdo político proporcionaría el marco en el que se pueden satisfacer las necesidades de agua y energía de la región;
Если начинать с человеческих потребностей, то дизайн-мышление быстро переходит в обучение через создание. Así que si la necesidad humana es el punto de partida, entonces el pensamiento del diseño rápidamente sigue adelante para aprender creando.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей. En lugar de invertir en armas de aniquilación en masa, los gobiernos deberían asignar recursos para satisfacer las necesidades humanas.
Акценты, сделанные Кейнсом, говорят о том, что он верил в свою собственную таксономию потребностей. Pero el tono enfático de Keynes sugiere que él creía en su propia taxonomía de las necesidades.
С помощью вашего улучшенного понимания нашей взаимосвязи и разнообразных потребностей, вы можете это сделать. Gracias a vuestra percepción mejorada de nuestra interconectividad y de nuestras necesidades diversas, ustedes pueden hacerlo.
Политические границы являются наследием колониальной эпохи, а не результатом культурных реалий и экономических потребностей. Las fronteras políticas existen como un legado de la época colonial, no como el resultado de las realidades culturales y las necesidades económicas.
Эти три уровня иерархии нужд напрямую связаны с пятью ступенями иерархии потребностей по Маслоу. Estos 3 niveles de la jerarquía de necesidades están relacionados con los 5 niveles de la jerarquía de necesidades de Maslow.
А корпорации во многом похожи на религии, находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей. Y las empresas se parecen en muchas cosas a las religiones salvo que están en la base de la pirámide de las necesidades.
Каждый из нас, независимо от роли в бизнесе, имеет какую-то иерархию потребностей на рабочем месте. Y que cada uno de nosotros, sin importar nuestra función en el negocio, tiene en realidad una jerarquía de necesidades en su lugar de trabajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!