Примеры употребления "потребностей" в русском с переводом "demanda"

<>
Но вместе с тем мы живём в мире весьма реальных ограничений и потребностей. Pero también vivimos en un mundo con limitaciones y demandas muy reales.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой. En un período de crecimiento demográfico sin precedentes y aumento en la demanda de alimentos, esto podría generar un desastre.
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться. Desarrollar la flexibilidad mental para cambiar de perspectivas temporales de forma fluida dependiendo de las demandas de la situación, eso es lo que deben aprender a hacer.
Спрос на товары лучшего качества (и услуги) для удовлетворения наших потребностей выглядит бесконечным, что двигает науку и инновационные технологии вперед. La demanda de bienes (y servicios) mejores para satisfacer nuestras necesidades parece no tener límites, lo que impulsa las ciencias y las innovaciones.
В то же время тенденции демографического развития Японии приведут к повышению потребностей в фискальных затратах, увеличатся расходы, связанные с выплатой пенсий и на здравоохранение. Al mismo tiempo, las tendencias demográficas de Japón impulsarán la demanda de gasto fiscal, a medida que aumenten los costos de las jubilaciones y de la atención médica.
Однако, при успешном сотрудничестве на мировом уровне, спад потребительского спроса может быть компенсирован полезным увеличением уровня инвестиционных расходов, направленных на удовлетворение самых критических потребностей планеты: Pero si el mundo coopera efectivamente, la caída de la demanda de los consumidores podrá compensarse con un valioso aumento en el gasto de inversión para afrontar las necesidades más urgentes del planeta:
С помощью перевода всех данных потребностей в общую единицу физической площади мы получаем возможность сравнить их с полезной площадью Земли и, следовательно, понять, сколько мы еще "протянем". Traducir todas estas demandas en una unidad común de superficie física nos brinda la oportunidad de compararla con la superficie productiva de la Tierra -y, por ende, tener una sensación de cuán sustentables somos.
Однако значительное увеличение спроса на воду вызвано не просто экономическим и демографическим приростом или дополнительным производством энергии, промышленных товаров и продуктов питания для удовлетворения растущих потребностей, но и тем фактом, что население земного шара толстеет. Sin embargo, los más importantes aumentos de la demanda de agua no se deben simplemente al crecimiento demográfico y económico ni a unas energía, manufactura y producción de alimentos suplementarias para atender los niveles de consumo en aumento, sino también a que la población mundial está engordando.
Вы понимаете эту потребность в деньгах. Uno tiene esta demanda por aquí que tiene dinero.
На 30% больше потребность в топливе. Eso es otro 30% de demanda de petróleo.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников. Es una respuesta genuina a las necesidades y demandas de sus seguidores.
Потребности в наших ссудах и проектном финансировании выше, чем когда-либо: La demanda de nuestros préstamos y financiamiento de proyectos es más alta que nunca:
Ожидается, что новая потребность в финансовых расходах вырастет, так как страна стареет. Y se espera que con el envejecimiento del país aumenten las nuevas demandas de gastos fiscales.
Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности. La apertura implica una mayor exposición a riesgos externos y, por lo tanto, una mayor demanda de seguridad social.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны. Como resultado, nuestra educación superior no le sigue el ritmo a la demanda india.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока. Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран. Sin embargo, estos precios relativos reflejarán cada vez más el cambio en la demanda de los ciudadanos ancianos de los países industrializados.
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве. y considera sólo usando energía hidráulica para igualar la demanda de energía cada hora.
Мы провели почасовой анализ потребности и поставок энергии, изучив данные по солнечной и ветряной энергетике Калифорнии. Así que hemos analizado cada hora suministro y demanda de energía de la solar, eólica, usando datos de California.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!