Примеры употребления "понимания" в русском

<>
Это за пределами моего понимания". No entra en mi marco de referencia".
страх от понимания всей серьёзности ситуации. El reconocer la gravedad de la situación.
Это дает ощущение понимания, познаваемости вещей. Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido.
без понимания его, в первую очередь? .sin entenderlo primero?
Почему же мои доводы не встречают понимания? ¿Por qué descalifican de entrada mis razonamientos?
Их охватывает волнение от понимания, что такое наука. Se emocionan sobre lo que es la ciencia.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания. Resulta difícil llegar a estos niveles a menos que atravesemos el literal.
я думаю, что это очень важно для понимания. porque creo que es importante entenderlo.
Конечно, есть много уровней понимания нашего сегодняшнего мира: Ahora, nuestra situación en el mundo puede entenderse en muchos niveles.
Евро также дает возможность глубокого понимания политики экономической реформы. El euro también proporciona importante información sobre la política de la reforma económica.
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования. El segundo paso es desarrollar el auto-conocimiento y el auto-dominio.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто". Y eso es muy distinto de la manera en que damos por descontada la idea de la "nada".
Бoльшая часть научных исследований музыки очень трудна для понимания. Y les diré que la mayoría de los estudios científicos de la música son muy densos.
В других местах перемены оказались еще более трудными для понимания. En otras partes el cambio resultó ser mucho más complicado.
Казначейские реформаторы уклонились от необходимости выработки предпосылок такого принципиального понимания. Los reformadores del Tesoro han eludido el imperativo de precisar las consecuencias de esa decisiva y penetrante idea.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. En cambio, tenemos un déficit especial respecto de nuestras capacidades explicativas.
Исследования на острие науки, на границе человеческого понимания - это сногсшибательно. Explorar la frontera de la ciencia, la frontera del conocimiento humano es alucinante.
Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания. Lo que va un poco en la dirección, creo, de nuestra idea.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia.
Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец. En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!