Примеры употребления "понадобилась" в русском с переводом "necesitar"

<>
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц. necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas.
Во-первых, им бы понадобилась толстая оболочка, чтобы защищать себя от потери воды сквозь неё. En primer lugar, necesitarían tener una piel gruesa para protegerse de la pérdida de agua a través de la piel.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке. Doce años después, el primer ministro polaco no necesitó una llamada tardía de sus fuerzas armadas para saber que la guerra había comenzado en Irak.
И не понадобился бы цианид. No se necesitaba cianuro.
Я думаю, тебе это понадобится. Creo que vas a necesitar esto.
Затем им понадобилось место для сборки. Entonces, necesitaban un lugar donde construirlo.
Нам может понадобиться больше, чем один. A lo mejor necesitamos más de uno.
Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты. Se necesitarían 800 para alcanzar la órbita.
Для этого США понадобится активный торговый баланс. Para hacerlo, necesitará un excedente comercial.
Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности? ¿Qué necesitarían para crecer hacia la superficie?
Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две. Y luego necesitan ir a un sanatorio durante dos semanas.
Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть. Para tener éxito, necesitará mantener a este segmento en calma.
Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, Cualquier cosa que una empresa de medios necesite.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Y algunas personas podrían necesitar ayuda en la computación.
Правда, он невкусный, скорее всего в этом мне понадобится помощь. No tiene buen sabor, de modo que voy a necesitar un poco de ayuda con eso.
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. Para todos esos problemas necesitaremos otros remedios macroeconómicos y financieros.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? ¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado?
Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка. Existe gran escasez de órganos, Dios no permita, que necesites uno.
Также нам скорее всего понадобится, да, нам, наверное, нужен ковбой, если честно. Y probablemente necesitemos, bien, probablemente necesitemos un cowboy para ser sincero.
Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда. Se necesitará atraer empresas que vengan y contraten a las personas que lleguen al principio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!