Примеры употребления "помощи" в русском с переводом "asistencia"

<>
половина всей мировой помощи развитию; la mitad de la asistencia mundial para el desarrollo en el exterior;
Эти кредиты будет невозможно рефинансировать без международной помощи. Estos préstamos no se pueden prorrogar sin asistencia internacional.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно. La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta.
Долгосрочная реконструкция Ирака не нуждается в иностранной финансовой помощи. La reconstrucción a largo plazo del Iraq no necesita una asistencia financiera extranjera.
Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах. Las implicaciones de este enfoque se extienden más allá de la asistencia en casos de desastre.
преградам, которые ставит режим на пути иностранной помощи жертвам циклона. la obstrucción por parte del régimen de la asistencia extranjera a las víctimas del ciclón.
Это, также, трансформирует управление и обеспечение официальной помощи развитию (ОПР). Con ello se transformará también la gestión de los asuntos públicos y la prestación de asistencia oficial al desarrollo (AOD).
Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству. Ahora, por primera vez, los EE.UU. están prestando gran cantidad de asistencia a un gobierno democrático.
Военная мощь также используется для обеспечения защиты союзников и помощи друзьям. El poder militar también se utiliza para ofrecer protección a aliados y asistencia a amigos.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна. El "escenario" que presentan quienes están a favor de la asistencia es sencillo y atractivo.
Помимо заверений в отсутствии агрессии, его главным интересом является получение экономической помощи. Además de una promesa de no agresión, su interés central es obtener asistencia económica.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям. Asimismo, presionar a Israel para que ponga fin a la asistencia financiera a los asentamientos.
Увеличение объемов помощи должно произойти от расширения или переориентирования программ по развитию. Esta mayor asistencia debería ser el resultado de una ampliación o redefinición de las prioridades de los programas nacionales de cooperación para el desarrollo.
Взамен на свою помощь Пакистан получил большие дозы экономической и военной помощи. A cambio de su ayuda, Pakistán recibió grandes dosis de asistencia militar y económica.
Вместо получения социальной и медицинской помощи их арестовывают и превращают в уголовников. En lugar de recibir asistencia social y médica, son detenidos y convertídos en delincuentes.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях. Como resultado, las evaluaciones de la asistencia de emergencia a menudo se basan en aproximaciones y suposiciones.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. Es una práctica de reconocimiento, imaginación empática, testimonio, responsabilidad, solidaridad y la forma más concreta de asistencia.
Но такие субсидии очень сильно отличаются от социальной помощи и программ социального страхования. Sin embargo, estos subsidios son muy diferentes de los programas de asistencia y seguridad social.
Короче говоря, Ирак вообще не нуждался бы в официальной помощи для своего развития. En una palabra, el Iraq no necesitaría la menor asistencia oficial para el desarrollo.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны. Muchos programas internacionales de asistencia fallan porque están mal diseñados y/o porque son muy complicados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!