Примеры употребления "пользоваться" в русском

<>
Мы не должны пользоваться мораториями. Necesitamos alejarnos de las moratorias.
Ты научишь меня пользоваться этим фотоаппаратом? ¿Me enseñarás a utilizar esta cámara?
И он учил ее пользоваться интернетом. Y lo que él estaba haciendo era enseñarle a ella a navegar.
Ты покажешь мне, как пользоваться этим фотоаппаратом? ¿Me enseñarás a utilizar esta cámara?
Кто-то их научил, как им пользоваться? Y, ¿alguien les enseñó?
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas.
Но давайте я покажу, как этим прибором надо пользоваться. Pero déjenme mostrarles cómo operar este dispositivo.
Большинство из них научились пользоваться телефоном за один день. La mayoría aprenden a manejar un teléfono en un día.
Есть и ещё одна причина перестать пользоваться военной терминологией. Hay otra razón para descartar el vocabulario marcial.
Но вопрос в том, кто будет пользоваться [этими благами]? Pero la pregunta es, "¿Quién la tendrá?"
За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой. Han evolucionado a lo largo de decenas de millones de años para sacar ventaja de esto.
И больше животных, если они вдруг начнут пользоваться Google. Más animales, si ellos también empiezan a hacer búsquedas.
Она спасла мне жизнь, позволив мне пользоваться туалетом в учительской. Ella salvó mi vida al permitirme entrar al baño de la sala de profesores.
Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими. Tenemos que mejorar las habilidades necesarias, y nos hace falta el valor para utilizarlas.
Вот график того, что происходило, когда видео только начало пользоваться успехом. Este gráfico muestra las reproducciones en el auge de popularidad del verano pasado.
И тем не менее, благодаря нефти, они продолжали пользоваться поддержкой США. Los regímenes petroleros eran opresivos, sofocaban la disidencia a través de la tortura, y eran mercenarios y corruptos.
Президент Буш решительно настроен помочь арабам совместно пользоваться преимуществами экономической свободы. El Presidente Bush está decidido a ayudar a que los árabes compartan los beneficios de la libertad económica.
Лидер может сказать не всю правду, и все равно пользоваться доверием. Un dirigente puede no decir toda la verdad e inspirar confianza.
Около 3 миллиардов людей к концу этого года будут пользоваться сотовой связью. Al final de este año unos 3000 millones contarán con teléfono móvil.
Должны ли массовые убийцы пользоваться теми же правами, что и другие люди? ¿Debería otorgarse a los asesinos en masa los mismos derechos que a los demás?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!