Примеры употребления "пользоваться случаем" в русском

<>
Никому бы особенно не понравилось - знаете ли, пользоваться лосьоном после бритья с канцерогенами. A nadie le gusta mucho -ya saben, usar loción de afeitar con cancerígenos.
И знаешь, каково это, вся эта неопределенность пока тебя оставили в коридоре, пока доктора помогают с более неотложным случаем в одной из операционных, и ты недоумеваешь, что, черт возьми, происходит. Y sabes lo que se siente, toda esa incertidumbre, cuando te dejan en el pasillo mientras los médicos atienden otro caso más urgente en una de las salas de urgencias, preguntándote qué diablos pasa.
Неожиданно выходит, что пользоваться общим шприцем - вполне разумное решение. Entonces de repente, se vuelve perfectamente racional el compartir agujas.
И конечно же, цель в том, чтобы начать изучать каждый случай и действительно двигаться вперед вместо того, чтобы просто пропускать случай за случаем без какого-либо фундаментального изучения. Y seguramente el objetivo es que podemos aprender de cada encuentro y avanzar de verdad, en lugar de tener encuentro tras encuentro nada más sin aprendizaje fundamental.
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться. Es un mecanismo para rehidratar a las víctimas del cólera que es tan simple de usar que analfabetos pueden ser entrenados para usarlo.
Так это конкретное представление было инспирировано случаем, на который я случайно натолкнулся. Ese evento en particular surgió en un momento por casualidad.
Так вот это нас действительно заинтересовало, потому что такое сознательное или, наоборот, неосознанное решение влияет на то, что мы берём с собой и чем мы прекращаем пользоваться, это имеет некую интеллектуальную, эмоциональную или функциональную ценность. Pues es eso lo que nos interesa porque el proceso de decisión consciente e incosciente implica que las cosas que llevan consigo, y terminan usando, tienen algún tipo de valor espiritual, emocional o funcional.
Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем. Ahora bien, los niños de corta edad son un caso especial.
Как мы видели, для наркоманов рационально пользоваться общим шприцем из-за глупого решения политиков, а для политиков рационально принять это глупое решение, потому что, по их представлениям, оно соответствует желаниям избирателей. Entonces es racional para un drogadicto compartir agujas por la estúpida decisión hecha por un político, y es racional para un político tomar esa decisión estúpida porque están respondiendo a lo que creen que los votantes quieren.
И вот она спрашивает тут, она пользуется случаем и спрашивает, что для общества означает справедливость. Entonces, lo que está cuestionando aquí, está corriendo un riesgo al cuestionar lo que es la justicia en la sociedad.
Позвольте им пользоваться чатами. Dejen que usen la mensajería instantánea.
И вряд ли ВР можно назвать первым таким случаем за последние годы. Y la de BP no fue la primera experiencia en esta materia, en años recientes.
Вот несколько из этих позиций [активная-пассивная, сдержанная-открытая, критичная-сочувствующая] или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться. Estas son sólo algunas de las posiciones de escucha, o escalas de posiciones de escucha, que pueden usar.
Более того, респонденты готовы её больше осуждать в случае неудавшейся попытки нанести вред, чем в ещё одном случае, который мы назвали случаем ЧП. Y, de hecho, dicen que merece más castigo en el caso de fallido intento de perjuicio que en el otro caso, que denominamos accidente.
Но прелесть в том, что все звонки идут через интернет, так что вы можете пользоваться всеми этими прикольными примочками Pero la belleza es que todo viaja a través de internet, por lo cual obtienen todas estas cualidades buenísimas.
И мы как раз имеем дело с таким случаем. y hemos llegado a ese momento.
Она предполагала, что я не знала как пользоваться кухонной плитой. Ella pensaba que yo no sabía usar una estufa.
И я, может быть, являюсь нехарактерным случаем, потому что у меня очень слабый аппетит на воспоминания, но даже если вы занимаетесь этим больше, чем я, возникает искренний вопрос. Bueno, puedo parecer un poco extremo, en las pocas ganas que tengo en reflexionar sobre mis recuerdos, pero incluso si lo haceis más tiempo, aparece una cuestión importante.
Мы не должны пользоваться мораториями. Necesitamos alejarnos de las moratorias.
и во многих исследованиях он считается [не поддающимся анализу] особым случаем. Por eso en muchos análisis de precios son dejadas de lado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!