Примеры употребления "получила" в русском

<>
Водительница трамвая получила легкие травмы. La conductora de tranvía resultó ligeramente herida.
Вот что она получила бесплатно от FEMA. Esto es lo que dió FEMA.
Хрюшка получила сердечный приступ в 10:06. El cerdo a las 10:06 estaba teniendo un ataque cardíaco.
Велосипедистка была сбита и получила серьезные травмы Una ciclista atropellada y gravemente herida
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Parte de este debate se publicó ampliamente.
Его история получила отклик во всём мире. Su historia repercutió en todo el mundo.
Я получила направление на работу в тюрьме. Hice trabajo penitenciario como oficial de policía.
Я получила их год и две недели назад. Las tengo desde hace un año y dos semanas.
И за полтора часа я получила 150 ответов. Y en una hora y media tenía 150 respuestas.
Я получила известность как женщина, которая никого не послушает. Ahora se sabía que aquí había una mujer que no iba a escuchar.
Япония вряд ли получила от этого какую-либо выгоду. Japón no se ha beneficiado gran cosa.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу. Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta.
К сожалению, Северная Корея не получила такого дальновидного государственного деятеля. Tristemente, Corea del Norte no ha sido tratada con una habilidad política tan clara.
Здесь я получила первый опыт, который я называю "типичный иностранец". Aquí fue donde tuve mi primer encuentro con lo que llamo el "representante extranjero."
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
Оппозиция получила в наследство страну-банкрот, чьи институты лежат в руинах. La oposición heredó un país en quiebra cuyas instituciones están en ruinas.
Другими словами, Греция получила право на это вступление только благодаря обману. Dicho de otro modo, Grecia reunió los requisitos sólo mediante engaño.
Я получила назначение в тюрьму, которая была одним огромным скопищем преступников. Era un trabajo penitenciario en una guarida de malvivientes.
Франция восемнадцатого века получила преимущество от своего более многочисленного населения и армии; la Francia del siglo XVIII fue superior gracias a su población y sus ejércitos más grandes;
Эта старая история только получила новую волну возбуждения с этим новым фильмом. Esa historia antigua recuperó cierto interés con esa nueva película.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!