Примеры употребления "получаете" в русском с переводом "obtener"

<>
Вы получаете по-настоящему огромную силу. Obtienes este enorme poder.
Вы посылаете команду, получаете обратную сенсорную связь, Entonces, se envía una orden y se obtiene retroalimentación sensorial.
Вы получаете очки за выполнение действий вовремя. Uno debería obtener puntos por hacerlo a horario.
Вы получаете сложенную форму, в данном случае - таракан. Se obtiene una forma plegada - en este caso una cucaracha.
Обычно вы получаете 80% ерунды и 20% стоящих предложений, Y cuando haces eso, usualmente obtienes 80 por ciento de porno y 20 por ciento de verdaderas sugerencias.
Когда вы бросаете монетку, вы получаете последовательность орлов и решек. Cuando lanzas una moneda, obtienes una secuencia de caras y cruces.
То есть, вы думаете, что понимаете одно, а получаете что-то другое. Quiero decir, lo que crees que estás obteniendo y lo que realmente estás obteniendo.
То есть вы получаете свою мтДНК от своей матери и матери её матери, Obtuviste tu ADNmt de tu madre, y tu madre de su madre.
Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей. Se ha resuelto la coordinación en el grupo, y al hacerlo se obtiene el mismo resultado, sin las dificultades institucionales.
У них есть таблица лидеров, где вы, если находите лучшие истории, получаете очки. Tenían una tabla de líderes en la que si uno recomendaba las mejores historias uno obtenía puntos.
Просто благодаря идее, кажущейся довольно-таки безумной, вы получаете самую объемную энциклопедию в мире. A partir de una idea que parecía loca, se obtiene la enciclopedia más grande del mundo.
Сейчас Вы много используете бренд Virgin, и создается впечатление, что Вы получаете синергетический эффект. Ahora, usas mucho la marca Virgin y parece que estás obteniendo sinergia de una cosa a otra.
И счастье - это не то, что вы обретаете, здоровье - не то, что вы получаете. La felicidad no es algo que se obtiene, en general, la salud no es algo que se obtiene.
И если вы хотите другого оленя, не белохвостого, вы меняете складывание и получаете Вапити Y si se quiere un ciervo diferente no uno de cola blanca se cambia el empacado para obtener un alce.
Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда. La manera en que la unidad trabaja es, cuando sale el sol el motor se encenderá y así obtendremos energía por acá.
Когда вы снижаете налоги, вы получаете более низкий доход, а это значит увеличение дефицита бюджета. Cuando uno recorta impuestos, obtiene menores ingresos, lo que significa un mayor déficit presupuestario.
У нас есть инвертер, чтобы получить 117 Вольт переменного тока, а также вы получаете горячую воду. Tenemos un inversor ahí, podemos obtener 117 volts AC y además podemos obtener agua caliente.
Но когда вы получаете водительские права, вам нужно поставить галочку, если вы не хотите быть донором. Pero cuando obtienes tu Licencia para conducir, Marcas la opción si no quieres donar tus órganos.
Тогда вы отделяете белок и получаете плёнку, когда молекулы белка находят друг друга, а вода испаряется. Y luego se separa la proteína y se obtiene este film, mientras las proteínas se agrupan entre sí a medida que el agua se evapora.
Это значит, что смешав два вида теста, вы получаете электросхему, которую творческие ручки ребенка могут сделать сами. Pues que si se las une, en ese momento se obtienen circuitos - circuitos que las manitas más creativas pueden armar por sí mismas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!