Примеры употребления "положительное" в русском

<>
Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом. Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista.
Такое решение оказало бы сильное положительное экономическое и геополитическое воздействие. Una decisión de esta naturaleza tendría un impacto económico y geopolítico altamente positivo.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие. La investigación empírica también confirma el efecto positivo de los fondos estructurales de la UE sobre el crecimiento.
как вы планируете распорядиться своей жизнью, чтобы она оказала положительное влияние на других людей? ¿cómo piensas usar tu vida para cambiar positivamente la de otros?
Действительно, правильным кажется противоположное, что возможно отражает тенденцию французских избирателей формировать положительное мнение об уходящих президентах. En efecto, parece que sucede lo contrario, lo que tal vez refleja la tendencia de los electores franceses a ver positivamente a los presidentes salientes.
Действительно, каждый из нас знает, что пищевые продукты могут иметь положительное и отрицательное воздействие на здоровье. En realidad, todo el mundo sabe que los alimentos pueden tener repercusiones positivas o negativas en la salud.
Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая. No será fácil eliminar este precedente, que tendrá una influencia positiva de amplio alcance en el progreso político de China.
Однако, предотвращая какие-либо сильные экономические потрясения, изменения окажут положительное воздействие, поскольку распределение капитала становится более эффективным. Sin embargo, si no hay tropiezos económicos importantes, los cambios tendrán un impacto positivo, a medida que la asignación de capitales se vuelve más eficiente.
Формирование нового израильского правительства, более центристского по составу и электоральной основе, представляет собой еще одно положительное изменение. La formación de un nuevo Gobierno israelí, más centrista en su composición y en sus apoyos, es otro acontecimiento positivo.
Ее торговый баланс имеет положительное сальдо, и совокупный государственный долг не такой большой, как у других стран. Su balanza comercial es positiva y la deuda pública total no es tan elevada como en otros países.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное. Según un informe independiente, casi el 60 por ciento de las empresas de Londres consideraron positivas o neutrales las repercusiones del programa en la economía.
За данным положительным воздействием со стороны предложения последовало начавшееся в 2006 г. положительное глобальное воздействие со стороны спроса: A este choque positivo del lado de la oferta le siguió -a partir de 2006-un choque positivo en la demanda global:
Если международная помощь правильно "нацелена" и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние. Si se le dirige de manera adecuada y se le condiciona a la adopción de reformas, la ayuda internacional puede significar una diferencia positiva.
Таким образом, я думаю, мы всегда можем найти что-то положительное, что поможет нам понять друг друга лучше. Así que pienso que, de este modo, siempre es posible sacar algo positivo que nos ayude a entendernos mejor mutuamente.
Может показаться, что разница между ценой покупки и продажи ценных бумаг сокращается, что мы бы рассматривали как положительное явление. Parece que los márgenes entre los tipos de cambio comprador y vendedor están disminuyendo, eso puede considerarse positivo.
Прорыв Бразилии в экономике может оказать сильное положительное воздействие на соседей, особенно прикладывающих усилия в этом направлении страны региона Анд. El resultado económico de Brasil puede tener potentes efectos positivos en sus vecinos, especialmente los países de la región andina, que se encuentran en dificultades y están luchando por salir de ellas.
Его победа означает шаг навстречу всеобщей демократизации Латинской Америки, что имеет долгосрочное положительное значение для экономического и социального развития региона. Su victoria constituye un paso hacia adelante en la democratización general de América Latina, con una significación positiva en el largo plazo para el desarrollo económico y social de la región.
Положительное общественное мнение в Швеции не является симптомом промывания мозгов, а является рациональной реакцией на опыт населения за последнее десятилетие. La opinión pública positiva en Suecia no es síntoma de un lavado de cerebro, sino una respuesta racional a las experiencias de la gente durante la última década.
После стандартной практики процентные ставки могут иметь более или менее значительное положительное значение, или очень близкое к нулю, или на уровне нуля. Conforme al uso ortodoxo, los tipos de interés pueden ser más o menos positivos, muy cercanos a cero o cero.
Конечным результатом были более близкие отношения между Индией и США и положительное представление о Буше, которое пересиливало непопулярные действия, например, вторжение в Ирак. El resultado claro fue una relación indoamericana más estrecha y una opinión positiva sobre Bush que prevaleció sobre acciones impopulares, como, por ejemplo, la invasión del Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!