Примеры употребления "положении" в русском

<>
"Мы находимся в невыгодном положении, потому что у нас нет моря. "Estamos en desventaja por el hecho de no tener mar.
Они опасаются, что попытки продвижения внутренних производителей или обеспечение льготных условий для находящихся в невыгодном положении групп (вид программ позитивных действий, которые были так важны и для развитых и для менее развитых стран) получат ярлык "нечестных" в отношении иностранных фирм и будут запрещены. Temen que los esfuerzos para promover sus industrias o para dar tratamiento preferencial a los grupos en desventaja (programas que han sido tan importantes tanto en los países desarrollados como en aquéllos en desarrollo) serán catalogados como "injustos" para las compañías extranjeras y que, por lo tanto, serán prohibidos.
Без данных, необходимых для анализа, например, невозможно сориентировать политику здравоохранения на группы, которые находятся в особенно невыгодном или рискованном положении. Sin los datos necesarios para el análisis, las políticas de salud pública, por ejemplo, no se pueden dirigir a grupos que se encuentren particularmente en desventaja o en algún tipo de riesgo.
Я оказался в затруднительном положении. Estaba en un espacio ínfimo.
Сейчас она в развёрнутом положении. Y eso está hacia arriba.
Страна находится в безвыходном положении: El país se encuentra en un punto muerto:
Как мы оказались в таком положении? Ahora, ¿cómo llegamos aquí?
Здесь она показана в настоящем положении. Aquí la vemos en su verdadera orientación.
Однако он оказался в затруднительном положении. Pero ha sido manipulado hasta quedar atrapado en un dilema peculiar.
который поддерживает вас в вертикальном положении. que ahora nos mantiene erguidos.
Вулфовиц и МБРР в безвыходном положении Wolfowitz y la contención del Banco Mundial
Гаагский трибунал также находится в сложном положении. También el TPIAY tiene problemas.
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Mientras me reclino mi cabeza permanece más o menos vertical.
В результате все оказываются в более опасном положении. Con eso todo el mundo resulta menos seguro.
Британский премьер-министр Гордон Браун - в безвыходном положении. El Primer Ministro británico Gordon Brown está en problemas.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: La Alianza está al "alza" por una razón clave:
более того, Германия бы тоже оказалась в лучшем положении. de hecho, Alemania estaría también mejor.
Республика Гаити были в трудном экономическом положении даже до землетрясения. Haití ya estaba en aprietos incluso antes del sismo.
В текущем положении дел этот момент может настать очень скоро. Al ritmo actual, se puede alcanzar dicho punto en el transcurso de unos pocos años.
Китай находится в благоприятном положении, имея возможность руководствоваться только собственными соображениями. China es afortunada al tener la libertad para aplicar sus propios puntos de vista.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!