Примеры употребления "полному" в русском с переводом "completo"

<>
Однако ни одна открытая экономика не может противостоять полному закрытию кредитных рынков. Sin embargo, ninguna economía abierta puede resistir un cierre completo de los mercados prestatarios.
Как гиперпрагматичный политик Джинджич в первую очередь заботится об экономике и поэтому стремится к полному сотрудничеству с трибуналом. Siendo un político hiperpragmático, el interés primario de Djindjic es la economía y, por lo tanto, está dispuesto a cooperar completamente con el tribunal.
Суд отверг призывы к полному пересчету голосов, хотя и перепроверил около 9% бюллетеней прежде чем постановить, что проверка не выявила проблем с результатами выборов. El poder judicial rechazó las peticiones de un recuento completo, aunque se examinó cerca de un 9% de los votos antes de sentenciar que no había evidencias de que el resultado de las elecciones fuera distinto del oficial.
Но мой любимый пример - это глобальные действия, развернувшиеся в ответ на эпидемию атипичной пневмонии в 2003-2004, основанные на свободном доступе к полному отсеквенированному геному вируса атипичной пневмонии. Pero mi ejemplo favorito es la respuesta global a la epidemia de SARS en 2003-2004, que se basó en el acceso mundial a la secuencia completa del gen del virus del SARS.
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился. No obstante, para 1992 la sobreexplotación había obligado al cierre completo de esta área antiguamente ubérrima y, a pesar de todos los esfuerzos, los Grandes Bancos de Terranova nunca se pudieron recuperar.
Полное выздоровление заняло восемь лет. Mi recuperación completa tardó ocho años.
Это был полный, абсолютный провал. Fue un completo y total fracaso.
Вы слышите полный спектр частот. Pueden escuchar el rango completo de frecuencias.
Поэтому не существует полных ответов. Por tanto no hay nunca respuestas completas.
это умственный эквивалент полного массажа тела. es el equivalente mental a un masaje de cuerpo completo.
и полное поражение во вьетнамской войне. Y sin embargo, completamente derrotado al final por la guerra de Vietnam.
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Por lo que parece haber una completa desconexión aquí.
Однако, снова, отделение не является полным. Aun así, la desvinculación no es completa.
Вы видите, что он полон данных. Pueden ver que se trata de datos completos.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен. Si los eliminas por completo, entonces estás muy enfermo.
Однако полный текст его речи объясняет все. Sin embargo, el texto completo de su discurso lo dice todo.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? ¿Una forma de determinar si hay una obstrucción completa de una arteria coronaria?
Но одно это не дает нам полного плана, Pero esto por sí solo no es el plan completo.
И значительный прирост получается при добавлении полной экспрессии. Y aún más si se agrega expresividad completa.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме. Muchos de ellos operan en un completo vacío de información.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!