Примеры употребления "полицейского" в русском

<>
Видишь там какого-нибудь полицейского? ¿Ves la figura de algún policía ahí enfrente?
Именно поэтому он предупредил полицейского, сержанта Джеймса Кроули, ветерана Кембриджской полиции, не связываться с ним. Por eso le advirtió al Sargento James Crowley, un veterano de la fuerza policíaca de Cambridge, que no se metiera con él.
Вы можете видеть лицо этого полицейского. Se puede ver la cara del policía.
Это головной убор полицейского, называется "запалу". el que usa el policía;
Что здесь необычного - так это не произвол полицейского. Lo inusual aquí no es la severidad del policía.
Вы можете представить полицейского в Нью-Йорке, раздающего презервативы? ¿Se imaginan a los policías Nueva York repartiendo condones?
Но какая польза от полицейского департамента, уже увязшего в коррупции? ¿Pero qué pasa si el departamento de policía esta inmerso en la corrupción?
Её налогово-бюджетная слабость ограничивает её способность выступать в роли мирового полицейского. La debilidad fiscal limita su capacidad para actuar como policía mundial.
Разве власть манипулятора не является более коварной и, возможно, более опасной, чем власть полицейского? ¿No es el poder del manipulador más insidioso, y tal vez más temible, que el del policía?
Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского. Sólo nervios muy a flor de piel e hipersensibilidad ante sutiles indicios de falta de respeto, por parte tanto del profesor como del policía.
А я убегал из дома, когда знал о возможности полицейского нашествия, примерно 9ого или 10ого июня. Y yo solía huir de casa cuando calculaba que ya vendría la policía, cerca del 9 ó 10 de junio o así.
Тут же кто-то пошёл за апельсиновым соком, кто-то ещё принёс хот-дог, кто-то привёл полицейского. Inmediatamente alguien fue a conseguir un jugo de naranja, alguien le consiguió un "hotdog", alguien trajo a un policía del tren.
Но он, конечно, абсолютно прав, утверждая, что ни одна другая держава не угрожает отнять у Америки роль мирового военного полицейского. Pero sin duda tiene razón al observar que ninguna otra potencia amenaza con usurpar el papel de Estados Unidos como policía militar del mundo.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение. Dijo algo sobre cómo en Estados Unidos se discrimina a la gente de color, y exigió al policía, que era blanco, su nombre e identificación.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал. El hecho de que el hombre fuera negro puede o no haber hecho que el policía fuera a por las esposas más rápido de lo normal.
Около 5 утра к югу от Пайн-стрит один из протестующих запрыгнул на крышу полицейской машины, а другие, по словам очевидцев, выпускали воздух из шин полицейского фургона. En torno a las 5 a.m., al sur de la calle Pine, un manifestante saltó sobre el capó de un coche de policía, y a otros se les vio quitando el aire de las ruedas de una furgoneta de policía.
Но, как бы он ни был сосредоточен на использовании только "мягкой силы" в Афганистане, Китаю, вероятно, будет трудно не оказаться втянутым в роль полицейского в данном чрезвычайно сложном и исторически конфликтном регионе. Sin embargo, por más centrada que esté en la proyección de poder blando en Afganistán, a China probablemente le resulte difícil no verse arrastrada a ejercer el papel de policía en una región extremadamente compleja e históricamente acuciada por el conflicto.
Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным. La esencia surrealista de la revolución se simbolizó de alguna manera en la famosa fotografía de Gilles Caron en la que una sonrisa insolente frente a un policía antidisturbios subvierte el orden congelado y establecido, al punto de volverlo ridículo.
Полицейский схватил вора за руку. El policía cogió al ladrón del brazo.
Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов. La misión necesita un aumento del 10% de efectivos, más instructores militares y policíacos y más equipo militar, incluyendo helicópteros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!