Примеры употребления "политическим лидером" в русском

<>
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. Quizás una persona tan original y poco ortodoxa como Havel sólo se convierte en líder político en tiempos de revolución.
Европа должна сделать так, чтобы подобные Микрософту и Интелу почувствовали себя как дома в Брюсселе, Париже или Берлине, а не становиться политическим лидером рынка, снабжающим рыночных неудачников приговорами, полными сочувствия. Europa debe hacer que Microsoft, Intel y semejantes se sientan como en su casa en Bruselas, París o Berlín y no ocupar el primer puesto en el mercado político como suministradora de veredictos favorables para los perdedores del mercado.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси. De hecho, la noche del golpe, esos islamistas ultraconservadores aparecieron junto con dirigentes militares y el dirigente político laico Mohamed El Baradei para anunciar el derrocamiento de Morsi.
В этой книге говорится о том, как быть лидером в мире, который, очевидно, живет и управляется на основе страха. Y es sobre el liderazgo en un mundo que realmente parecer estar operando en base al temor.
Попросту говоря, и я буду очень краток из-за ограничения по времени, "мягкая мощь" - это способность страны быть привлекательной благодаря своей культуре, своим политическим ценностям, своей внешней политике. Y, básicamente, y lo resumo mucho porque aquí tenemos un límite de tiempo, se trata de la capacidad que tiene un país de atraer a otros por su cultura, sus valores políticos, su política exterior.
Потому что каждый был лидером. El líder era cada miembro de la página.
И он старался отговорить меня от этого, он такой, хорошо, я ничего не знаю о том, как поступить на юридический, у меня докторская степень по политическим наукам. E intentó disuadirme al respecto pero fue como, bueno, no sé nada acerca de inscribirse a la escuela de leyes, soy Doctor en Ciencias Políticas.
Было очевидно с самого начала, что она была лидером. Desde el principio, era obvio que era una líder.
Теперь перейдем к их политическим статьям. Luego uno pasa a los artículos políticos.
Я был "юным республиканцем", членом организации юных республиканцев, был лидером юных республиканцев. Era de las Juventudes Republicanas, de los Adolescentes Republicanos, un líder en los Adolescentes Republicanos.
что движет политическим существом? ¿Qué impulsa a la criatura política?
Но кто же был лидером команды? Pero, ¿quién era el líder del equipo?
Наши авторы очень сильно разнятся по политическим, религиозным и культурным взглядам. Así que tenemos colaboradores muy diversos en lo político, religioso y cultural.
Там где начинаются данные, представленные на этом графике, Китай был мировым лидером по высоким технологиям. Al principio de los datos presentados en esta tabla China era líder mundial de la alta tecnología.
Таким образом демократия стала всего лишь одним политическим выбором среди многих других форм политического выбора, доступного в этих обществах. La democracia es simplemente una opción más entre muchas otras formas de gobierno en estas sociedades.
Нам нужны новые примеры того, как можно быть лидером и человеком в мире. Hacen falta nuevos patrones para ser líder y humano en el mundo.
Он не был политическим заключенным. No era un prisionero político.
Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером. Pero no se necesita de carisma para ser líder.
20 лет назад политическим лозунгом было: Hace 20 años el eslogan político era:
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki es un líder asháninca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!