Примеры употребления "политики" в русском

<>
Переводы: все6196 política5057 político833 другие переводы306
Десять вопросов политики количественного смягчения Diez preguntas sobre la FC
Похоже, немногие политики знают об этом. Pocos de quienes toman las decisiones se dan cuenta de eso.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La cuarta iniciativa también tiene relación con los asuntos exteriores:
Именно последовательность политики значительно повысит уверенность. Por si sola, la coherencia sería un gran estímulo para la confianza.
Израильские политики отказываются говорить на эту тему. Las autoridades israelíes se niegan a hablar de ese asunto.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами. De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles.
"Хорошо, разве это не возвращение колониальной политики?" "Bueno, ¿no es esto simplemente colonialismo renovado?"
Какими бывают сторонники жесткой политики в Израиле Guía de campo sobre los halcones israelíes
В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант. En esas circunstancias, la inercia normativa no es una opción aceptable.
технократическим, аполитичным и вытолкнутым США на окраины политики. tecnocrática, apolítica y marginada por los Estados Unidos.
вероятность преждевременного прекращения проведения политики количественного смягчения ФРС. un fin probablemente temprano del QE de la Fed.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Los radicales de todas las facciones apoyan esta visión.
Эффективная многосторонность политики является ключевым аспектом данной концепции. El multilateralismo eficaz es un aspecto clave de esta visión.
Американские высокопоставленные политики должны принять это во внимание. Los estrategas norteamericanos deberían tener esto en mente.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики? ¿Una cura para el fracaso fiscal?
Способы решения проблемы банков и налогово-бюджетной политики существуют. Hay formas de resolver el problema bancario y el presupuestario.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Las autoridades deben imponer sanciones penales contra esos actos.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса? ¿Encontrarán las autoridades alguna manera de lograr la necesaria coordinación internacional?
Многие американцы будут судить новое правительство по мерам внутренней политики. Muchos norteamericanos juzgarán al nuevo gobierno por lo que hace en casa.
Мы также нуждаемся друг в друге и в области политики. También nos necesitamos políticamente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!