Примеры употребления "политиках" в русском с переводом "política"

<>
Переводы: все949 político833 política116
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках. Pero necesitamos analizar, país por país, qué es lo que podemos hacer para vincular al propio parlamento de Europa a la política nacional.
На японских политиках, судя по всему, сказываются последствия двух десятилетий низких темпов экономического роста, которые привели к финансовым проблемам и более интроспективному отношению среди молодых людей. Parece que se ven los efectos en la política japonesa de un lento crecimiento económico a lo largo de dos decenios que ha creado problemas fiscales y una actitud entre los jóvenes más preocupada por su propio país.
Элементы напряженности, которые были запрятаны во время длительного бума, наблюдавшегося в эру правления Клинтона, проявились в течение 2001 года, когда Америка пыталась решить проблему экономического спада путем стремительного снятия ограничений в своей монетарной и бюджетной политиках. Las tensiones ocultas durante el largo boom de la era de Clinton crecieron a lo largo de 2001, cuando Estados Unidos intentó atacar su desaceleración económica mediante una rápida flexibilización de sus políticas monetaria y fiscal.
Вместо того чтобы устанавливать общую цель в 2% от ВВП на пакеты стимулов, было бы достаточно согласиться с тем, что страны периферии нуждаются в международной поддержке для защиты своих финансовых систем и участия в противоциклических политиках. En lugar de fijar un objetivo universal del 2% del PBI para los paquetes de estímulo, bastaría con acordar que los países de la periferia necesitan de la asistencia internacional para proteger sus sistemas financieros e implementar políticas contracíclicas.
Так что же делать политикам? Entonces, ¿qué deben hacer quienes diseñan las políticas?
Это ставит китайских политиков перед дилеммой. Esto plantea un dilema para los forjadores de las políticas públicas chinas.
Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем. Los encargados del diseño de las políticas económicas tienen suficientes problemas en las manos.
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков? ¿Cuáles son las repercusiones para quienes diseñan políticas?
Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик: Esto simplemente refleja la realidad de la interdependencia de la política monetaria:
Является ли организация террористической - это определяется, во многом, политиками. El que las organizaciones sean o no consideradas terroristas es en gran medida una determinación motivada por la política.
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком. Los encargados del diseño de políticas deben cuidarse de imponer un choque reglamentario al mismo tiempo que un choque fiscal.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов. Esa cuestión constituye una prueba de Rorschach para los encargados de la formulación de políticas y los economistas.
Так что ответные действия политиков нельзя оценить методами кратковременной оценки. Por eso, las medidas de corto plazo tampoco son útiles para evaluar las respuestas de quienes diseñan las políticas.
Подобные заявления политиков высшего уровня едва ли уникальны для Великобритании; Estos argumentos de los altos responsables de las políticas económicas no son exclusivos del Reino Unido;
Тем не менее, меркантилистский образ мышления дает политикам некоторые важные преимущества: No obstante, la mentalidad mercantilista brinda a los encargados de la formulación de políticas algunas ventajas importantes:
Сегодня она является ведущим критиком эквадорских "нео-либеральных" политик в отношении глобализации. Hoy es el principal crítico hacia las políticas "neoliberales" del Ecuador relativas a la globalización.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. Los diseñadores de políticas necesitan que el espacio fiscal y monetario avance en esta dirección.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения. El concepto de Hito provee una norma de uso a los responsables de las políticas -o, como mínimo, una norma para el debate.
Хотите знать какой видеоклип скоро станет кошмаром для всех политиков в мире? ¿Quiere saber qué videoclip pronto estará aterrando a los formuladores de políticas de todo el mundo?
Деньги решают все, и они развращают политиков и рынки во всем мире. El dinero habla, y está corrompiendo la política y los mercados de todo el mundo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!