Примеры употребления "показанных" в русском с переводом "demostrar"

<>
Не совсем невинные намерения Кима проявляются в тайном строительстве его режимом массивного объекта по обогащению урана, содержащего более 2000 центрифуг, показанных Зигфриду Хекеру из Стэнфордского университета, бывшему директору Лос-Аламосской национальной лаборатории Америки. La construcción secreta por parte del régimen de Kim de unas instalaciones de enriquecimiento de uranio en gran escala, que cuentan con más de 2.000 centrifugadoras, revelada a Siegfried Hecker, de la Universidad de Stanford y ex director del Laboratorio Nacional de Los Álamos, en Estados Unidos, demuestra sus intenciones, menos que inocentes.
Байес показал этот путь математически. Y Bayes demostró un procedimiento matemático para hacerlo.
События показали ошибочность таких утверждений: Los hechos demostraron que estaban equivocados:
На них показано нечто интересное. Demuestran algo interesante.
Приятно иметь возможность это показать. Es fantástico podérselo demostrar.
как показывает эмоции, как дерётся. Cómo demostraría emociones, como pelearía.
Однако Маккейн показал, что он несгибаем. Pero McCain ha demostrado ser resistente.
Факты показали, что как раз наоборот. Los hechos demostraron todo lo contrario.
Наши исследования показали, что это львынеобходимы. Nuestras investigaciones han demostrado que estos leones son esenciales.
Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига. Eso demuestra que la Liga 1 es apasionante.
Исследования показывают, что польза превышает затраты. Los estudios demuestran que los beneficios son mayores que los costes.
он показал приспособленность к его окружающей среде. ha demostrado una adaptación a su entorno.
В частности, NASA показала, что такого много. De hecho, la NASA ha demostrado que esto ocurre.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой. La tecnología estaba demostrando ser sólida y escalable.
Мы показали, что это может быть сделано. Demostramos que se podía hacer.
Арабские восстания показали, что это уже начинается. Las revueltas árabes demuestran que esto está empezando a suceder.
Временами он показывает, чего не следует делать, Algunas veces demuestra lo que no debería hacer.
Швеция показала, что есть другая модель рыночной экономики. Suecia ha demostrado que hay otro modelo de economía de mercado.
И в принципе это показали за пределами США. Y en realidad se ha demostrado fuera de EE.UU.
Но скандинавские страны показали, что есть другой путь. Sin embargo, los países escandinavos demostraron que existe otra manera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!