Примеры употребления "поймал" в русском с переводом "atrapar"

<>
Мой отец поймал вчера три рыбы. Mi padre atrapó tres peces ayer.
Он забрался на маленькое дерево рядом с гигантской секвойей, перепрыгнул через открытое пространство и ухватился за ветку руками, повиснув, будто поймал перекладину трапеции. Escaló un árbol pequeño al lado de esta secuoya gigante y luego saltó hacia el espacio para agarrar una rama con sus manos y terminó colgando como si estuviera atrapando la barra de un trapecio.
Сторож поймал работника, который крал носки - это была целая фабрика по производству носков, и вор просто подогнал грузовик к транспортному цеху и лопатами закидывал в него горы носков. El guardián nocturno había atrapado a un empleado que estaba robando medias - era una fábrica de medias, y simplemente había retrocedido su camión a la plataforma de carga y estaba metiéndole montañas de medias.
отплыла от меня, поймала пингвина, Se fue a atrapar un pingüino.
надо прикинуть, вероятность быть пойманным, Dices ¿cuál es la probabilidad de ser atrapado?
Его поймали, судили, и вынесли приговор. Lo atraparon, lo procesaron, y condenaron.
В тот раз нас не поймали. Así que no nos atraparon esta vez.
Что же с вероятностью быть пойманным? ¿Qué hay de la probabilidad de ser atrapado?
Его непременно поймают и посадят в тюрьму. De seguro lo atraparán y lo meterán a la cárcel.
Если мы не поймаем этот момент, он пропадет. Si no atrapamos el momento, se desvanecerá.
Они совсем не используют паутину, чтобы поймать добычу. Las scytodes no usan una tela de araña para atrapar sus presas.
Я стал популярен, но боялся, что меня опять поймают. Me volví popular pero temía que me atraparan de nuevo.
И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках. Y atraparon a un par de mis muchachos que tenían cámaras ocultas en bolsas de lona.
Но это того стоило, потому что мы поймали её специальным устройством, Pero valió la pena porque lo atrapamos en un dispositivo especial.
Они оказываются пойманными в ловушку порочного цикла бедности, а иногда и преступлений. Queda atrapada en un círculo vicioso de pobreza y, a veces, de delincuencia.
то поймала ещё одного, подплыла под нашу лодку и стала толкать её снизу. Y luego atrapa otro pingüino viene por debajo del bote, el Zodiac, empieza a golpear el casco del bote.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, сколько с нормами обмана. Así que no se trataba tanto de la probabilidad de ser atrapado otra vez, sino de las normas para hacer trampa.
Иногда, когда мяч пойман, судья не может быть уверен, коснулся ли мяч края биты. A veces, cuando la pelota es atrapada, el árbitro no puede estar seguro de si la pelota ha tocado la punta del bate.
Здесь, на фото Брайана, будто бы распятая акула, поймана в жаберную сеть около Бахи. Aquí, en una foto de Brian, un tiburón que parece crucificado está atrapado en una red a la altura de Baja.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. El escritor, atrapado en el abrigo de la soledad, no tiene demasiado tiempo para andar por ahí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!