Примеры употребления "поймал" в русском

<>
Которое я поймал в воздухе. Que saqué del aire.
Джон поймал тигра и застрелил двух львов. John capturó a un tigre y le disparó a dos leones.
Фаулер пробил, но так, чтобы вратарь поймал мяч. Fowler lo hizo, pero de un modo que permitió al portero pararlo.
Бывший госсекретарь США Генри Киссинджер в недавнем выступлении поймал суть: El ex secretario de Estado estadounidense, Henry Kissinger capturó el encanto en un testimonio reciente:
Но затем я поймал себя на том, что сам себе противоречу: Pero entonces me enviaría mensajes confusos.
Эдди, полагая, что он поймал меня на крючок, послал недостающее приложение с примечанием: Eddie mandó el archivo faltante con una nota que decía:
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. Esta fotografía que tomé del pescador sosteniendo los camarones que pescó tras remolcar sus redes por una hora.
Я поймал этих парней, и оказалось, что они работали на КГБ - добывали информацию и потом продавали её. Y agarré a los tipos, que resultaron estar trabajando para la entonces KGB soviética, robaban información para venderla.
Тогда я поймал вот эту маленькую рыбку, которая, как оказалось, была первым представителем своего вида, пойманным в живом виде. Y había atrapado este pequeño pez que ven aquí, y resulta que ese pez fue el primero de su especie en ser atrapado vivo.
Скандал относительно опционов, проводящихся задним числом, на котором недавно был поймал председатель Apple, Стив Джобс, является микромиром инноваций, судебных преследований и реформ; El escándalo de antedata de opciones que recientemente involucró al presidente de Apple, Steve Jobs, es un microcosmos de innovación, procesamiento y reforma;
Существует также причудливые анекдоты о никарагуанском боксере Рикардо Майорге, которого поймал сандинистский охранник при изнасиловании или домогательстве в отношении молодой женщины в его отеле; También hay una anécdota pintoresca relativa al boxeador nicaragüense Ricardo Mayorga, que fue sorprendido por la seguridad sandinista violando o acosando a una joven en su hotel;
И так все и было некоторое время, пока я не поймал себя на том, что пробегаю статью в газете что-то вроде "способы сэкономить время для быстрых людей". Y esto continuó por algún tiempo, hasta que me encontré ojeando un artículo del diario con consejos para gente rápida sobre cómo ahorrar tiempo.
В другой раз, когда наш путь проходил мимо спокойного ручья, я видел, что человек сидел и наблюдал за своей удочкой, находясь, по-видимому, в полном согласии с миром, в то время как рядом с ним рыба, которую он уже поймал, беспомощно плюхалась и задыхалась в воздухе. En otra ocasión, cuando el camino nos llevó a un tranquilo curso de agua, vi a un hombre sentado que observaba su línea, al parecer en paz con el mundo, mientras los peces que había pescado se agitaban en vano a su lado, dando bocanadas en el aire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!