Примеры употребления "позволяет" в русском

<>
Переводы: все1736 permitir1393 dejar146 sufrir5 sufrirse1 другие переводы191
Это позволяет делать хорошие рисунки. Eso crea una buena caricatura.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Los tratamientos de desparasitación eliminan un impedimento para acceder a una nutrición saludable.
Поэтому он позволяет горожанам проверять их. Por eso le pide a los ciudadanos que las controlen.
Правительство США позволяет себе огромный дефицит. El gobierno mismo de EE.UU. ha aprovechado la situación incurriendo en enormes déficits.
Что же позволяет эта классная клавиатура? Entonces, ¿qué hacemos ahora que tenemos este genial teclado?
Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию. Esto es de una autopsia virtual.
На самом деле, игра позволяет лучше работать. De hecho, el juego mejora nuestro trabajo.
Это позволяет держать под контролем главного игрока. Esto mantiene al mandamás bajo vigilancia.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. Esto nos otorga un estatus para nada desdeñable.
В нем нет швов, что позволяет стерилизацию. No tiene costuras por dentro así que se puede esterilizar fácilmente.
Это позволяет более крупным банкам стать еще больше. Y esto hace que los grandes crezcan todavía más.
Телефон позволяет нам поддерживать диалог один на один, Mientras el teléfono nos dio el modelo de uno a uno.
Что же такого в играх, что позволяет нам ¿Qué cosa de los juegos nos hace sentir.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "La autoconfianza produce buenos resultados".
Это позволяет предположить, что вероятность возникновения жизни достаточно высока. Esto sugiere que la probabilidad de que la vida aparezca es alta.
Непредусмотренное снижение темпов не позволяет Германии достигнуть поставленной цели. La inesperada reducción de ese paso hizo imposible que Alemania alcanzara tal objetivo.
Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно. Toda esta diversidad significa que cuando vemos un grano de polen podemos saber de qué especie proviene.
И это позволяет чему-то особенному происходить в играх. Y esto hace que suceda algo muy especial en los juegos.
Приобретенный в этой области опыт позволяет предположить, что отражается позитивно. Internamente, reunir a diversas agencias regulatorias para crear un nuevo esquema integrado acrecenta la innovación, porque más que simplemente continuar con las viejas prácticas de cualquier agencia precedente, se eligen las mejores ideas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!