Примеры употребления "подробностях" в русском

<>
Переводы: все54 detalle53 другие переводы1
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях. Si logramos hacer eso olvidémonos del detalle molecular.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида. En las audiencias de la CVR presenciamos las descripciones de terribles detalles de las atrocidades cometidas para mantener el apartheid u oponerse a él.
Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене. El resultado ganador no está en los detalles de lo que va a suceder en la escena política.
Но общественность, несмотря на озабоченность по поводу безработицы, не слишком заинтересована в подробностях плана по созданию рабочих мест. Pero el público, pese a su preocupación por el empleo, no está demasiado interesado en los detalles de los planes concretos para crear más puestos de trabajo.
Я пересек зал в Северной Каролине, потому что думал, что возможно это Каналетто, и я смогу все разглядеть в подробностях. Y a mi me atrajo desde el otro lado del pasillo en Carolina del Norte porque pensé que probablemente era un Canaletto, y tendría todo ese detalle.
И снова и снова, во время интервью и в то время, что я проводила с ними, я слышала истории о жизненных переменах и о удивительных маленьких подробностях этих перемен. Y una y otra vez, mientras los entrevistaba y pasaba mis días con ellos, escuché historias de transformación y sorprendentes detalles de cambio.
Тем не менее, к сожалению, Бен Али поддался соблазну коррупции и репрессий, описанных в мельчайших подробностях бывшим послом Соединенных Штатов в Тунисе, Робертом Ф. Годеком, в каблограммах, опубликованных в прошлом месяце "Wikileaks". Sin embargo y lamentablemente, Ben Ali sucumbió a las tentaciones de la corrupción y la represión, descritas con gran detalle por el ex embajador de los Estados Unidos en Túnez, Robert F. Godec, en cables revelados el mes pasado por WikiLeaks.
Когда вам всего 6 лет, а отец приходит с работы и каждый вечер слушает вас - я помню, что я в мельчайших подробностях рассказывала ему о каждом иннинге игры, которая совсем недавно закончилась. Cuando tienes sólo seis años y tu padre vuelve a casa cada noche y te escucha - como yo ahora me doy cuenta, con doloroso detalle le contaba todas y cada una de las jugadas de cada entrada del partido que había tenido lugar esa tarde.
Я постоянно слышала об этих трогательных подробностях, даже если бы я брала интервью у двадцати козопасов подряд, - как однажды и произошло - все равно везде присутствовали подробности о переменах, которые были так значимы для них. Y eran estos hermosos detalles, incluso si hablaba con 20 pastores seguidos -y algunos días pasaba eso- estos hermosos detalles de transformación eran lo más valioso para ellos.
Что характерно, на встрече в Дурбане не было сообщено ни о каких подробностях структуры планируемого нового банка развития, из чего можно сделать вывод о том, что БРИКС мало что сделал за годы с последней встречи в Нью-Дели, где было объявлено о данном плане. Claramente, de la reunión en Durban no surgió ningún detalle sobre la estructura del nuevo banco de desarrollo propuesto, lo que sugiere que se habían hecho escasos progresos en el año que transcurrió desde la última reunión de los BRICS en Nueva Delhi, donde se anunció el plan.
Вы видите подробности набора данных; Pueden ver los detalles del conjunto de datos;
Я не буду утомлять тебя подробностями. No te voy a aburrir con los detalles.
По мне, это победа, несмотря на подробности. Para mí eso es ganar independientemente de los detalles.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? ¿Se deben dar a conocer y publicar todos los detalles de lo sucedido?
Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться". Lo conectaré, o diga "detalles" o "regresar."
Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями. No he sido completamente sincero, porque la he expandido en todo su salvaje detalle.
И изучение этих подробностей позволило мне очень хорошо понять животных. Y, mirar este tipo de detalles me dio mucho conocimiento de los animales.
это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - son términos técnicos, no voy a entrar en detalles.
Вы можете прочитать все подробности, но в общем - мы можем преобразовать экономику. Pueden leer los detalles, pero en resumen, podemos transformar nuestra economía.
Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше. Pero surgirán respuestas a medida que se den a conocer más detalles de la operación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!