Примеры употребления "поднимутся" в русском

<>
Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы. Lo que está en juego en esta competencia aumentará en el tema de la reconstrucción de Gaza.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Los bonos brasileños se fortalecerían y la confianza regresaría con la aparición de un prestamista de último recurso.
Как только они поднимутся до 5% или 6%, - если допустить, что инфляция не пробудится, - возмутятся Конгресс, администрация, профсоюзы, домостроители и прочие. Una vez que las tasas llegan al 5% o 6%, suponiendo que la inflación permanece dormida, la Fed puede esperar una reacción violenta del Congreso, del gobierno, de los sindicatos, de los constructores y otros.
Пример последних недель не дает нам никакой причины быть оптимистичными по поводу того, что законодатели США поднимутся выше того, что выгодно их партиям, и зададутся вопросом о том, что лучше для Америки. El ejemplo de las últimas semanas no nos proporciona ninguna razón para ser optimistas y pensar que los legisladores de los EE.UU. actuarán por encima de la política partidista y se preguntaran qué es lo mejor para Estados Unidos.
Иностранцы с меньшим энтузиазмом будут относиться к постоянному одалживанию денег США, что приведет к дальнейшему ослаблению доллара, из-за чего процентные ставки в США поднимутся, и возникнет угроза подрыва американского рынка ценных бумаг и снижения потребительских расходов. Los extranjeros se mostrarán cada vez menos entusiastas ante la posibilidad de seguir prestando a los EE.UU., debilitando aún más el dólar, obligando a aumentar los tipos de interés y amenazando con socavar el mercado de valores y el gasto de los consumidores de los Estados Unidos.
Но если процентные ставки не поднимутся достаточно высоко, курс доллара по спирали пойдет вниз, и инфляция в США по спирали пойдет вверх, как это было в 1970-е годы, когда создалась обстановка для принятия исключительно болезненных мер, на которые вынужден был пойти тогдашний председатель Федеральной резервной системы Пол Волкер. Sin embargo, si las tasas de interés no aumentan lo suficiente, el valor del dólar caerá en espiral y la inflación estadounidense aumentará en la misma proporción, como en los años 70, preparando el escenario para el tipo de medidas extremadamente dolorosas que impuso el Presidente de la Reserva Federal de ese entonces, Paul Volcker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!