Примеры употребления "повсюду" в русском с переводом "en todas partes"

<>
Похожие процессы имеют место повсюду. En todas partes es posible encontrar patrones similares.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Y ésta es una de las cosas que buscamos en todas partes.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
повсюду была огромная рыба и скаты манта. arrecifes de coral interminables, sólidos y coloridos, peces grandes en todas partes, manta rayas.
В результате, дефицит государственного сектора увеличивается повсюду. Como resultado, los déficit públicos se están disparando en todas partes.
Сегодня и в Ираке спутниковые тарелки повсюду. Actualmente, esas antenas están en todas partes también en el Iraq.
Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду. Miro a mi alrededor y las veo en todas partes.
Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует. Está en todas partes, a nuestro alrededor, y el espacio se tambalea en forma caótica.
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: Mientras tanto, los bancos centrales en todas partes se preguntan:
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби. Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos.
Многие, как и повсюду в мире, сошли с дистанции. Muchos, como en todas partes en el resto del mundo, se quedan en el camino.
Это произошло, и эти машины повсюду рядом с нами. Sucedió, y las máquinas están en todas partes.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Por lo tanto, mi primera osada predicción es que, en el universo, habrá vida en todas partes.
Мне кажется, что этот скрытый потенциал окружает нас повсюду. Y me parece que existe un potencial latente en todas partes, a nuestro alrededor.
Выражения недовольства по поводу ее "заторможенного" стиля управления можно услышать повсюду; El descontento por su gobierno al estilo "cámara lenta" se puede ver en todas partes;
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае. La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China.
Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство. De manera que los políticos en todas partes deben cumplir con su deber y ejercer el liderazgo responsable.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду. Las evaluaciones de la situación económica actual y las expectativas para los próximos seis meses han empeorado en todas partes.
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. Y resulta que esto existe en todas partes, si se busca.
Сегодня дети растут в мире цифровом, и для них время - просто повсюду. Los niños ahora viven en un mundo digitalizado, y para ellos, la hora está en todas partes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!