Примеры употребления "победителям" в русском

<>
Это было сделано в США, где налоги стали менее прогрессивными, при этом снижения налогов отводились победителям - тем, кто извлекает пользу как из глобализации, так и из технологических изменений. Esto fue lo que se hizo en Estados Unidos, donde los impuestos han sido menos progresivos y se otorgaron recortes impositivos a los ganadores -los que se benefician tanto con la globalización como con los cambios tecnológicos-.
Но новейшая история не была милостива к победителям. Pero la historia reciente no ha tratado bien a los vencedores.
В этом контексте право вето, дарованное государствам - победителям во Второй Мировой Войне, не распространялось на "внутренние" конфликты между членами ООН, а только на случаи угрозы миру со стороны стран, не входивших в ее состав. En este contexto, el poder de veto conferido a los ganadores de la Segunda Guerra Mundial no se refería a conflictos "internos" entre los estados miembros, sino sólo a las amenazas a la paz surgidas desde países que no formaran parte del consenso de la ONU.
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство. La primera será el tiempo que tardarán los vencedores en formar un nuevo gobierno.
Победителям во Второй Мировой Войне пришлось в течение четырех лет управлять Германией, а Японией и того дольше. Los vencedores de la Segunda Guerra Mundial tuvieron que gobernar en Alemania durante cuatro años y en Japón incluso más.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным. En 1919 Keynes elaboró un gran plan de cancelación global de deuda, junto con una nueva emisión de bonos garantizados por las potencias aliadas cuyos rendimientos beneficiarían tanto a los vencedores como a los vencidos.
В торговой войне не бывает победителей. En una guerra comercial no hay ganadores.
Правосудие победителей в иракском стиле La justicia de los vencedores, al estilo iraquí
Мы ожидаем от победителя сочетания уникального природного таланта с исключительной целеустремленностью, подготовкой и техникой? Se espera que el atleta triunfador combine talentos naturales extraordinarios con esfuerzo, entrenamiento y técnica ejemplares.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития. El ganador fue el Partido de la Justicia y el Desarrollo.
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. La "justicia del vencedor" ya no es aceptable.
Более того, Хезболла со своими союзниками представляют себя абсолютными победителями, что бы ни произошло. Además, Jezbolá y sus aliados se presentan como los triunfadores absolutos independientemente de lo que suceda.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. Lo que una elección produce es un ganador y un perdedor.
В этой войне только два победителя: La guerra ha tenido sólo dos vencedores:
Ведь тот процесс мог состояться, потому что союзные войска добились безоговорочной капитуляции нацистов и смогли поэтому навязать так называемое право победителя. Nuremberg ocurrió porque los aliados lograron una rendición incondicional de los nazis y por tanto pudieron imponer la así llamada justicia de los triunfadores.
Победители и проигравшие эры пост-событий 11 сентября Ganadores y perdedores en la era post 9/11
В каждой войне есть победители и проигравшие. Las guerras siempre tienen vencedores y perdedores.
В качестве противоположного примера, как утверждал Генри Киссинджер, победители в первой мировой войне не могли ни сдерживать побежденную Германию, ни предложить ей достаточные стимулы для подписания Версальского договора. Por el contrario, como sostuvo Henri Kissinger, los triunfadores de la Primera Guerra Mundial no pudieron ni disuadir a una Alemania derrotada ni ofrecerle incentivos para aceptar el Tratado de Versailles.
Кокаин рассматривают, как наркотик для победителей, а не побежденных. Es vista como una droga para ganadores, no para perdedores.
Сейчас эта расстановка нарушена после очередного цикла правосудия победителей. Ese arreglo ahora se disolvió tras otro ciclo de justicia de los vencedores.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!