Примеры употребления "vencedor" в испанском

<>
El primer vencedor ha sido la democracia. Первый победитель - это демократия.
Queda por definir quién es el vencedor Настало время определить победителей.
La "justicia del vencedor" ya no es aceptable. "Правосудие победителя" больше не приемлемо.
El segundo vencedor es innegablemente y con mucha diferencia Nicolas Sarkozy. Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози.
En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana. В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает.
Los libros de historia aún no se han escrito, ni se ha declarado un vencedor. Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель.
Tras una segunda votación, el candidato que había perdido en primera instancia se convirtió en vencedor. После повторного голосования проигравший на первых выборах был объявлен победителем.
El tercer vencedor, aunque matemáticamente se encuentra en una posición mucho menos favorable, es Segolène Royal. Третий победитель - хотя с математической точки зрения ее положение намного менее предпочтительно - это Сеголен Руаяль.
El vencedor de la guerra fría espera ahora que otras naciones acepten su concepción de la superioridad moral. Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.
El cuarto vencedor, aunque su ausencia en la segunda vuelta, es una decepción para él, es François Bayrou. Четвертый победитель, хотя отсутствие его фамилии в бюллетене второго тура и неприятно для него, - это Франсуа Байру.
No es susceptible a cargos de justicia del vencedor, ya que el mundo entero está representado por sus juicios. Его нельзя обвинить в правосудии победителя потому, что его приговоры отражают мнение всего мира.
Así, pues, el vencedor cargaría con todo el peso de la dirección y sólo con el apoyo de una pequeña minoría del electorado. Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
Dentro de unos decenios, cuando la economía china sea equiparable a la de los Estados Unidos en tamaño, será difícil declarar cuál es el vencedor. Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно.
Este país se vio a sí mismo como vencedor de la guerra fría y los vencedores son, al parecer, quienes imponen las reglas del juego. США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила.
El dinero gastado para ganar elecciones (incluida con frecuencia la compra de una candidatura del partido) se recupera muy aumentado una vez que el vencedor ocupa su cargo. Деньги, потраченные на то, чтобы выиграть выборы (что часто включало в себя покупку права назначения кандидатов), возвращаются в многократном объеме, как только победитель занимает свой пост.
Aunque los juicios fueron admirables en muchos sentidos, incluyendo el cuidado que se dio a la protección de los derechos procesales de los acusados, siempre han estado manchados por acusaciones de haber sido "la justicia del vencedor". Хотя те судебные разбирательства были во многом достойны восхищения, включая обеспечение защиты процедурных прав ответчиков, они всегда заражались обвинением в "правосудии победителя."
Hay sólidos indicios de que, si cayera el gobierno y se celebraran nuevas elecciones, el vencedor podría ser Binyamin Netanyahu, del Likud, partido de extrema derecha que resultó diezmado en las elecciones de 2006, pero ahora espera pacientemente entre bastidores. Если правительство уйдет в отставку и будут проведены новые выборы, есть большая вероятность того, что победителем станет Биньямин Нетаньяху, представитель правого крыла Ликуда, которое потерпело сокрушительное поражение на выборах 2006 года, но сейчас терпеливо ожидающего своего часа.
El probable vencedor en la segunda vuelta de las elecciones, que se celebrarán el 26 de junio, Juan Manuel Santos, continuará con la mayoría de las políticas interiores del presidente saliente, Álvaro Uribe, pero podría cambiar de rumbo ligeramente la de asuntos exteriores. Вероятный победитель второго тура выборов 26 июня Хуан Мануэль Сантос продолжит основные направления внутренней политики уходящего президента Альваро Урибе, но может немного изменить курс на международной арене.
Considerando su papel en la justificación del fraude electoral, este argumento parece un intento de ganar tiempo para limpiar las calles de manifestantes, someter a los líderes de la oposición a una intensa presión física y sicológica, y aislar a Mir Hossein Mousaví, el supuesto verdadero vencedor en las urnas. Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования.
La guerra ha tenido sólo dos vencedores: В этой войне только два победителя:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!