Примеры употребления "печатная буква" в русском

<>
Приблизительно одна буква из ста У шимпанзе будет отличаться. Más o menos una de cada 100 letras va a diferir de las del chimpancé.
На таком принципе основаны и радиовещание и печатная пресса. Sea que lo estés haciendo con una torre de transmisión o con una imprenta.
И если я попрошу вас предугадать еще одну букву, что вы думаете это будет за буква? Ahora, si les pido predecir una letra más, ¿cuál piensan que sería?
А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег. Y cuando se inventó la imprenta se dieron cuenta de que podían imprimir indulgencias, que era el equivalente a imprimir dinero.
Это - буква [английского] алфавита, сложенная всего 1 раз. Es una letra del alfabeto que ha sido doblada sólo una vez.
Это действительно, самая большая печатная библиотека в мире. Es, por mucho, la biblioteca de impresos más grande del mundo.
Одна буква создаёт всю идею. Una letra es una idea.
Тогда почему печатная машина имела успех? ¿Entonces por que la imprenta tuvo éxito?
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. La separación de los poderes, las libertades cívicas, el reglamento de la ley, la relación entre la iglesia y el estado.
Последний релиз WikiLeaks показывает, что трансформация власти "цифровой революцией" может привести к столь же далеко идущим результатам, как печатная революция пятнадцатого века. La más reciente filtración de WikiLeaks demuestra que la transformación del poder por la "revolución digital" podría ser de tanto alcance como el que tuvo la revolución de la imprenta en el siglo XV.
Триплекс из этих букв - это символьный код для приблизительно 20 аминокислот, а одна буква - это обозначение для каждой аминокислоты. Los tripletes de esas letras codifican aproximadamente veinte aminoácidos, hay una sola designación de letras para cada uno de los aminoácidos.
Великие игроки в бейсбол - они очень восприимчивы к подобным вещам, и они заметили, что в его имени всего одна буква "i". Los jugadores de las ligas mayores de béisbol - son muy perspicaces acerca de esas cosas, y se dieron cuenta de que había sólo una "i" en su nombre.
Тем не менее, буква Д в названии "ТЕД" отвечает за дизайн. Sin embargo, la "D" en "TED" por supuesto es por diseño.
И нигде не сказано, что между "W" и "a" должна стоять буква "h" [слово What на слайде в виде W_at]. No hay ninguna razón a priori por la que la "H" tenga que ir entre la "W" y la "A".
Это не стремление к посредственности, просто буква S писалась по-другому, похоже на F. No es que se esforzaran en ser mediocres, sino que la S se solía escribir como una F.
Какая это буква? ¿Cuál es esta letra?
Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину. La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.
"Б" - вторая буква алфавита. La "b" es la segunda letra del abecedario.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. Sin esta convicción, la letra de la ley no es sino una máscara para el capricho burocrático y la voluntad autoritaria.
Они считают необходимым буква в букву следовать нормам и, конечно же, закону о правах человека или же подвергнуться риску провала всего предприятия. Él o ella tienen que mantener los estándares de derechos humanos y, sobre todo, las leyes de derechos humanos al pie de la letra, o arriesgarse a que toda la empresa se desmorone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!