Примеры употребления "перемены" в русском с переводом "cambio"

<>
Какие перемены у нас впереди? ¿Cuál será el próximo cambio?
Перемены легче обещать, чем осуществлять. Resulta más fácil prometer cambios que hacerlos.
Две основные вехи определяют эти перемены: Dos hechos históricos definen estos cambios:
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. Para quebrar esta dinámica hará falta un cambio importante de rumbo.
В наших руках осуществить демократические перемены. El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
Обама пришел к власти, обещая перемены. Obama llegó al poder con la promesa de cambio.
Голосование за перемены предопределило четкое послание; Votar por un cambio transmitió un mensaje claro;
Люди хотели перемен, Соня Ганди пообещала перемены. La gente quería un cambio y Sonia Gandhi lo prometió.
Однако не просто принести перемены в Иран. Pero el cambio no resulta fácil en el Irán.
Я не ожидал такой перемены в тебе. No esperaba tanto cambio en ti.
Для такой приятной перемены существует много причин. Hay buenas razones para ese agradable cambio.
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. Pero si ocurre algo como esto, se da un cambio cualitativo.
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; El "despertar árabe" tiene que ver con la búsqueda de un cambio democrático desde dentro;
Вот почему перемены так важны в повествовании. Por eso el cambio es fundamental en la narrativa.
Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка. Lo que define a una historia son los cambios, los momentos importantes y los finales.
Это большие перемены, и они достойны похвалы. Estos son cambios importantes y son dignos de encomio.
Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны. Anticipaba el cambio, incluso cuando no se conocían estos cambios.
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Piensen en el enorme cambio que eso supone.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
В августе 2009 народ Японии проголосовал за "перемены". En agosto de 2009, el pueblo japonés votó por el "cambio".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!