Примеры употребления "переговоров" в русском

<>
Переводы: все1180 negociaciones605 conversación273 negociación111 другие переводы191
Больше женщин за столом переговоров? ¿Cómo lograr más voces femeninas en la mesa?
Возобновление переговоров по элементам ПРО Relanzamiento del debate sobre misiles
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров. Hay que tomarse el tiempo para explicar, consultar y negociar.
В-третьих, обе стороны остаются за столом переговоров. En tercer lugar, las dos partes siguen en torno a la mesa.
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров, Y pienso que eso es algo que nosotros debemos de ser en la sala.
Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров. Se debe volver a poner sobre la mesa la idea, aplazada durante tanto tiempo, de la unidad económica árabe.
Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров? ¿Cómo seremos interlocutores algún día?
В этом заключался классический пример китайского стиля ведения переговоров: Fue un ejemplo clásico de estilo negociador chino:
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров? ¿Qué es lo que empuja a las diferentes entidades a participar en estas mesas redondas?
Во-первых, вмешательство США должно произойти на ранней стадии переговоров. La primera medida es un compromiso temprano.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. El efecto que la reanudación de las pláticas podría tener en el sistema de derecho internacional no es menos aterrador.
Также надо отдать должное дипломатической находчивости и навыку ведения переговоров. Es también un tributo a la habilidad diplomática y negociadora.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров. Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса: Los negociadores palestinos siempre tuvieron que equilibrar tres cuestiones:
Даже Германия является маленькой страной при ведении переговоров с Газпромом. Incluso Alemania es un país pequeño a la hora de negociar por su cuenta con Gazprom.
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый. La cuestión de negociar un reacercamiento entre el gobierno de Afganistán y los talibán es, sin duda, polémica.
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров. Hay muchos obstáculos para lograr una solución negociada para el problema de Chipre.
Если осудить, то, наверное, уже никогда не вернуться к столу переговоров. Bueno, si lo denuncias, probablemente no regreses a esa sala.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. En la actualidad los servicios de mano de obra no especializada siguen sin figurar en el orden del día.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров. Estamos usando todos los trucos inimaginables para que vengan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!