Примеры употребления "переговорах" в русском

<>
Растущие ставки на всемирных торговых переговорах Para mejorar las negociaciones comerciales mundiales
США должны настаивать на двусторонних переговорах. Los EE.UU. deben instar a la celebración de conversaciones bilaterales.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе. En ninguno de los grupos existe la noción de negociación y concesiones.
на израильско-палестинских мирных переговорах достигнут момент истины. ha llegado el momento de la verdad para las negociaciones de paz entre israelíes y palestinos.
Как министр иностранных дел Индии, я часто участвовал в успешных переговорах с Ираном. Como ministro de Asuntos Exteriores de la India, yo celebré conversaciones frecuentes con el Irán, que dieron resultado.
обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; que deben respetarse en cualquier negociación las fronteras anteriores a la ocupación de 1967;
Этот компромисс якобы родился в муках на трудных переговорах. Supuestamente, se llegó a este acuerdo tras largas y duras negociaciones.
Фактически такая конференция упомянута в "дорожной карте" как часть фазы III в переговорах. De hecho, dicha conferencia figura en la "hoja de ruta" como parte de la fase III de las conversaciones.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах. En cambio, Estados Unidos instó a que los reclamos enfrentados se resolvieran a través de una negociación.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены. El espacio para maniobrar en las negociaciones de ampliación es limitado.
Чтобы добиться в этом успеха, его режим отказывался принимать участие в многосторонних переговорах. Para recalcarlo, su régimen se ha negado a asistir a las conversaciones multilaterales.
Важно, чтобы главные оппозиционные объединения пришли к согласию в своих целях и позициях на переговорах. Es esencial que todos los principales grupos de oposición lleguen a un acuerdo acerca de sus intenciones y posiciones de negociación.
Дания поставила себе достаточно амбициозные цели на текущих институциональных переговорах. Dinamarca busca un resultado ambicioso en las negociaciones institucionales.
Корейцы уже продемонстрировали свою склонность к многосторонней дипломатии и решению проблем своим участием в шестисторонних переговорах. Los coreanos ya han manifestado su inclinación por la diplomacia multilateral y la resolución de los conflictos a través de conversaciones entre seis partes.
Если информационные сообщения верны, некоторые члены комитета использовали свое положение для содействия более адаптивной позиции на переговорах. Si los informes de la prensa son correctos, algunos miembros del comité han estado usando sus puestos para promover situaciones de negociación más favorables a sus intereses.
Именно такая энергичность необходима в нынешних переговорах по ядерной программе Ирана. Semejante audacia es necesaria ahora en las negociaciones sobre el programa nuclear del Irán.
Несколько лет назад я участвовал как посредник в очень жёстких переговорах между руководством России и руководством Чечни. Hace unos años participé como facilitador en algunas conversaciones muy duras entre los líderes de Rusia y los líderes de Chechenia.
Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах. Al hacer alarde de su voluntad de asumir mayores riesgos, el Norte espera mejorar aún más su poder de negociación.
Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах. Por menos convincente que les pueda parecer a sus críticos, Netanyahu está interesado en las negociaciones.
Для палестинцев первым шагом в реальных мирных переговорах должно быть некоторое соглашение по жизненно важным вопросам границ и безопасности. Para los palestinos, el primer paso en verdaderas conversaciones de paz debe incluir algún acuerdo sobre las cuestiones básicas de las fronteras y la seguridad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!