Примеры употребления "первого" в русском

<>
Наверное, вы узнали первого человека. Bueno, probablemente reconozcan la primera persona.
Устойчивое развитие предлагает новую концепцию мировой экономики для двадцать первого века. El desarrollo sostenible ofrece una nueva concepción de la economía mundial en el siglo XXI.
а причина первого места в том, что диск вышел на этой неделе. Pero la razón es que es la numero uno, porque esa es la semana que salió a la venta.
Не плохо для первого раза? ¿Me fue bien para ser mi primera vez?
По нашему мнению, демонтаж стены должен был стать делом двадцать первого века. Coincidimos en que el desmantelamiento del Muro sería probablemente una cuestión por resolver en el siglo XXI.
Когда вы входите и садитесь в одном из классов, с первого взгляда все очень ненормально. Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro.
и у первого поколения тоже". tal como la primera generación."
Сейчас я покажу вам трехминутную сокращенную версию первого варианта созданного нами фильма. Así que lo que voy a enseñarles es una versión de tres minutos bastante resumida del aspecto inicial de esta película que produjimos.
Если вы это делаете, вы можете дать ему имя, и он назвал самого первого Ал. Al hacerlo, uno le pone un nombre, en este caso le puso Al.
Давайте начнём с первого стихотворения. Así que empecemos con el primero.
Индия, бесспорно, располагает необходимыми системами для управления экономикой двадцать первого столетия в открытом глобализующемся мире. Claramente, India cuenta con los sistemas básicos que necesita para hacer funcionar una economía del siglo veintiuno en un mundo abierto y en proceso de globalización.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался. Pero me dí cuenta en la mañana del día uno que no tenía ni idea de en qué me había metido exactamente.
ты мне с первого взгляда понравилась Me gustaste a primera vista
а сотый, если считать от самого плодовитого, - лишь 1/100 часть от количества фотографий первого фотографа. Y el centécimo fotografo más prolífico haya contribuído sólo con una centécima parte de las fotos aportadas por el fotógrafo más prolífico.
Как Америка реагирует на усиление могущества Китая, является одним их самых важных вопросов внешней политики двадцать первого века. Cómo responda Estados Unidos al ascenso del poderío chino es uno de los retos de política exterior más importantes del siglo veintiuno.
Таков был конец первого Европейского Союза. Así terminó la primera unión europea.
Несмотря на хорошее начало, многие страны разрабатывают эти технологии двадцать первого века, используя старый и ограниченный подход. A pesar de un buen comienzo, muchos países están desarrollando estas tecnologías del siglo XXI en el marco de una actitud mental antigua y limitada.
На Всемирном экономическом форуме в Давосе в этом году эксперты назвали водный риск одним из четырех главных рисков, стоящих перед бизнесом двадцать первого века. En el Foro Económico Mundial de Davos de este año, los expertos nombraron los riesgos hídricos como uno de los cuatro principales que enfrentan las empresas en el siglo XXI.
И я дошёл до первого шага. Eso es lo que aparece en primer lugar aquí.
Один из ключевых вопросов политики двадцать первого века заключается в том, как мир справится с возвышением исламских политических организаций. Una de las cuestiones decisivas del siglo XXI va a ser la de cómo afrontará el mundo el ascenso del islam político.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!