Примеры употребления "пассажиров" в русском

<>
Переводы: все44 pasajero34 ocupante2 другие переводы8
Вот как обслуживают пассажиров высшего класса в Virgin Atlantic. Esto es de la primera clase de Virgin Atlantic.
Крысы в Нью-Йорке являются неотъемлемой частью будней пассажиров метро. En Nueva York, las ratas son parte del viaje diario al trabajo.
аэропорт не берет плату за посадку, а "Ryanair" обеспечивает поток пассажиров 2 млн. человек в год. el aeropuerto renunciaría a cobrar las tasas de aterrizaje y, a cambio, Ryanair haría pasar por él dos millones de personas al año.
Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров? ¿Podría propagarse la emoción de manera más sostenida en el tiempo que en las protestas e involucrar a grandes cantidades de gente y no sólo este par de individuos sonriendo mutuamente en el vagón de metro?
Если посмотреть на здания вместе со связанным транспортом, иными словами, перевозка пассажиров, составляющая 26%, то 70% потребляемой энергии зависит от работы наших городов и их инфраструктуры. Si miran a los edificios junto con el transporte correspondiente, en otras palabras, el transporte de la gente, que es el 26%, el 70% del consumo de energía es influenciado por la forma como nuestras ciudades e infraestructura trabajan juntas.
STAR охраняет потоки товаров и людей, предпринимая меры по защите кораблей, самолетов и их пассажиров, тем самым повышая трансграничную безопасность, улучшая таможенную сеть и защищая общие каналы поставок. La iniciativa STAR salvaguarda el flujo de bienes y de personas a través de medidas que aseguran a las embarcaciones, los aviones y los viajeros -mejorando así la seguridad interfronteriza, las redes aduaneras y la protección de las cadenas de suministro corporativas-.
Город все надевает новые годовые кольца, захватывая все больше зеленого пространства, строя все больше дорог, потребляя все больше энергии на перевозку пассажиров между центром, который, теряя все живое, становясь коммерческим и вымирает. La ciudad se expande en anillos, consumiendo más y más carreteras y más y más espacio verde, y más y más carreteras, y más y más energía en el transporte de personas entre el centro de la ciudad- que se ve privado, el centro de la ciudad, de viviendas y se convierte en comercio, y de nuevo muere.
Проблемы, присущие этой отрасли, включают в себя выбросы, возросшую конкуренцию (особенно со стороны коммуникационных технологий, которые уменьшили необходимость в деловых поездках), неэффективность и задержки в развитии контроля воздушного движения, увеличивающиеся ограничения на шумность, проблемы безопасности пассажиров и транспорта, а также всеобщую зависимость бизнеса от цен на топливо. Los problemas que atormentan a la industria incluyen la contaminación de las emisiones, la creciente competencia (especialmente de la tecnología de las comunicaciones, que ha hecho que los viajes de negocios sean menos necesarios), las demoras y deficiencias del control de tráfico aéreo, las mayores restricciones de ruido, las cuestiones de seguridad y un entorno comercial altamente dependiente de los precios del combustible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!