Примеры употребления "парламентом" в русском

<>
все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом. Los parlamentos deben reexaminar todas esas reglas con regularidad.
Почему она была до неузнаваемости ослаблена Европейским Парламентом? ¿Por qué fue fatalmente descafeinada por el Parlamento Europeo?
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Cada uno tuvo que "convivir" durante un tiempo con un Parlamento hostil.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости. Uno puede pensar en numerosas causas para el desmantelamiento de los parlamentos.
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей. Mientras hablaba ante el Parlamento, el Presidente se desmayó frente a millones de televidentes.
Вместе с партиями и парламентом, утратили свою привлекательность и выборы. Junto con los partidos y los parlamentos, las elecciones han perdido también su encanto.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. Hace sólo un mes, fué aprobado unánimemente por el parlamento islandés.
президента Совета Европы, избираемого главами правительств, и президента Европейской Комиссии, избираемого Европейским парламентом. un Presidente del Consejo Europeo (electo por los jefes de gobierno) y un Presidente de la Comisión (electo por el Parlamento Europeo).
Но Саркози также является сторонником более тесной институциональной связи между президентом и парламентом. Pero Sarkozy también está a favor de vínculos institucionales más estrechos entre la presidencia y el parlamento.
Новому Эмиру сейчас придется искусно лавировать между группировками семьи Аль-Сабах и новоуполномоченным парламентом. Ahora el nuevo emir tendrá que navegar con destreza entre las facciones de la familia Al Sabah y un parlamento que acaba de conseguir sus poderes.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. El parlamento europeo tampoco es todavía un parlamento real, con control de los gastos y supervisión del ejecutivo.
В 1950-х гг. большая часть Европы считала идею создания Союза с одним Парламентом несбыточной мечтой. En el decenio de 1950, la mayoría de los europeos consideraba quimérica la idea de una Unión con un único Parlamento.
Кабинет министров утвердил преемником Сабаха Аль-Сабаха в качестве нового правителя, что в последствии было ратифицировано Парламентом. El Consejo de Ministros declaró sucesor a Sabah al-Sabah como nuevo gobernante, cosa que después ratificó el Parlamento.
В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями. De manera similar, en Nepal la insurgencia maoísta se ha aprovechado de las divisiones entre el Rey y el parlamento para ganar control de gran parte del interior del país.
Тони Блэр - премьер-министр Великобритании - привел в возбуждение мир европейской политики, заявив перед Европейским парламентом, что является "страстным сторонником Европы". Tony Blair, el Primer Ministro británico, electrizó al mundo de los políticos europeos al decir en el Parlamento Europeo que era un "pro-europeo apasionado".
В соответствии с Конституцией (первоначально провозглашённой в 1973 г. законно избранным парламентом), лицо, занимающее военную должность, не может участвовать в выборах. Según la constitución (promulgada originalmente en 1973 por un parlamento electo), un militar en servicio activo no puede ser electo a un cargo público.
Но в то же самое время, когда ОБСЕ клеймит антидемократические практики, её собственная Парламентская Ассамблея продолжает полномасштабное сотрудничество с белорусским парламентом. Sin embargo, al mismo tiempo que la OSCE condena estas prácticas antidemocráticas, su propia Asamblea Parlamentaria mantiene una cooperación plena con el parlamento bielorruso.
Несомненно, некоторые из них вынесут этот вопрос на референдум, что оставит решение за народом, а не только за парламентом этих стран. Sin duda, algunos de ellos recurrirán a un referéndum que deje la decisión en manos de sus pueblos, y no únicamente de sus parlamentos.
Статья 23 Основного закона Западной Германии позволяла это сделать, но не было проведено консультаций ни с правительством Западной Германии, ни с ее парламентом! El artículo 23 de la Ley Básica de Alemania Occidental lo permitía, pero no se consultó ni al gobierno ni al parlamento de este país.
Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения. Otra señal clara de la intención de Irán de resolver el conflicto sería un avance hacia la ratificación por parte del parlamento de Irán del Protocolo Adicional al Tratado de No Proliferación Nuclear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!