Примеры употребления "парламентам" в русском

<>
Переводы: все489 parlamento489
Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам. También refuerza el principio de subsidiariedad al conceder mayor voz y voto a los parlamentos nacionales.
После подписания договора он будет направлен на одобрение национальным парламентам. Después de que se firme el Tratado, pasará a los parlamentos nacionales para que lo aprueben.
Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности. Esto también ayudará a que los parlamentos nacionales comprendan los objetivos de la UE y facilitará su planeamiento legislativo.
Действительно, он, возможно, даже не возражал бы против разрушения всей законодательной машины ЕС, предоставив национальным парламентам вето. De hecho, tal vez ni siquiera se oponga a arruinar todo el motor legislativo de la UE vetando los parlamentos nacionales.
Национальным парламентам предоставлялось бы слово в законотворчестве ЕС, поскольку соглашение признает роль парламентов в "адекватной работе Союза". Se concedería voz y voto a los parlamentos nacionales en materia legislativa, pues el tratado reconoce el papel de los parlamentos en "el funcionamiento adecuado de la Unión".
Но парламентам необходимо минимальное национальное согласие для того, чтобы функционировать, поскольку они являются созданиями компромисса в принятии решений. Pero, para funcionar, los parlamentos requieren de un consenso nacional mínimo, ya que son órganos de negociación para la toma de decisiones.
Установится новый баланс между ЕС и государствами-членами, а Европейскому Парламенту и национальным парламентам будет дана более важная роль. Se logrará un nuevo equilibrio entre la UE y los Estados miembro, y se le asignará un rol más fuerte al Parlamento Europeo y a los parlamentos nacionales.
Если бы этот вопрос был сформулирован таким образом к парламентам всего мира, я думаю, что TRIP's был бы обоснованно отклонен. Si la cuestión se hubiese planteado en estos términos en los parlamentos del mundo, estoy convencido de que el acuerdo sobre TRIP habría sido rechazado con firmeza.
Это означает, что насилие, нормы воителей и деспотичных правителей, условия лагерей и войн, бунта и тирании уступают место парламентам, выпускающим законы, и независимым судам, где эти законы в течение длительного времени соблюдаются. Esto significa que la violencia, el dominio de guerreros y jefes déspotas, las condiciones de los campamentos y la guerra, de los alborotos y la tiranía, dan lugar a parlamentos en donde las leyes se hacen, en Cortes de Justicia independientes en las cuales, durante largos periodos de tiempo, estas leyes se mantienen.
Самым новаторским аспектом этих новых норм является то, что ограничения касаются не только главных исполнительных директоров финансовых учреждений, но и всех топ-менеджеров (хотя определение того, кто является топ-менеджером, делегируется национальным парламентам). El aspecto más innovador de esas nuevas normas es el de que no se aplican los límites sólo a los consejeros delegados, sino también a todos los altos ejecutivos (si bien se delega la definición de estos últimos en los parlamentos nacionales).
В Кувейте правительство распустило парламент. En Kuwait, el gobierno destituyó al Parlamento.
Это я в Шотландском Парламенте. Esto es en el Parlamento escocés.
Европейский парламент не ограничился одним Буттильоне. Pero no ha sido éste el único caso abordado por el Parlamento Europeo.
Парламент не может отменить законы природы. Los parlamentos no pueden revocar las leyes de la naturaleza.
Парламент снял Леппера с занимаемой должности. El parlamento le retiró a Lepper su puesto de vicepresidente.
Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме. El parlamento debe acusar al presidente Kuchma.
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте. Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio.
Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко El parlamento no apoyó una enmienda para liberar a Tymoshenko
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!