Примеры употребления "падающую звезду" в русском

<>
Я только что видел падающую звезду. Acabo de ver una estrella fugaz.
Его любовь миновала так же быстро, как падающая звезда. Su amor pasó tan rápido como una estrella fugaz.
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки. Es tan oscuro que si uno mirara a la estrella más cercana, y esa estrella explotara como una supernova, y tu estuvieras mirando directamente a ella en el momento que su luz te llegara, no serías capaz de ver ni un pequeño resplandor.
И когда я смотрел на всё происходящее - горящую и падающую башню, обе башни, горящие и падающие - что фактически уроком из этого было то, что высокая плотность населения убивает. Y me pareció al mirar lo que pasó - esa torre en llamas y luego cayendo - aquellas torres en llamas y cayendo - que de hecho, una de las lecciones aquí era que la densidad mata.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм. Puede ser para iluminar a la estrella, para vender una película.
Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго. Debido a la poca popularidad que tiene el General Musharraf en su país, algunos temen por su vida.
А за то, как я представляю данные здесь, хотелось бы поблагодарить Ганса Рослинга - звезду первой величины TED-сообщества, возможно вы его только что видели. Y por la forma en que voy a presentar los datos, quiero agradecer a Hans Rosling, superestrella de la comunidad de TED, a quien probablemente acaban de ver.
В качестве первого шага надо выбрать звезду на ночном небе, если время суток определяется ночью. Lo primero que hacen es seleccionar una estrella en el cielo nocturno, si están diciendo la hora en la noche.
Давайте возьмем шестилучевую морскую звезду, концы у которой загнуты. Tomemos la estrella de mar de seis puntas retorcidas.
Например, что если повернуть морскую звезду на одну шестую оборота, а затем на одну третью? Por ejemplo, ¿qué sucedería si giro la estrella un sexto de vuelta, y luego un tercio de vuelta?
Посеешь звезду в каждом начале, снова и снова. Pondrás la estrella en comenzar una y otra vez.
Одна шестая поворота, затем одна третья поворота, в совокупности получается эффект, как будто я повернул звезду на пол-оборота за один раз. Un sexto de vuelta, seguido por un tercio de vuelta, el efecto combinado es igual a si sólo la hubiera rotado media vuelta de una sola vez.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Para que una estrella se forme, es necesario que colapse una gran bola de gas y polvo.
Большинство астрономов имеют любимую звезду, и сегодня моя звезда та, что названа SO-2. La mayoría de los astrónomos tiene una estrella favorita, la mía es una estrella que está etiquetada ahí, SO-2.
Этот листок похож на звезду. Esta hoja se parece a una estrella.
Я открыл новую звезду. Ha descubierto una nueva estrella.
Сегодня я увидел звезду. Hoy he visto una estrella.
Поэтому китайцы до сих пор имеют право использовать эмблему, похожую на звезду Mercedes. Por eso a día de hoy los chinos pueden seguir utilizando un emblema muy similar a la estrella de Mercedes.
Просто взгляните на Мадонну, которая не обладает поразительным вокалом, но ее имидж и маркетинг превратили ее в мировую звезду. Basta mirar a Madonna, que no es precisamente una cantante extraordinaria, pero la imagen y el márquetin han hecho de ella una estrella mundial.
Эту новую звезду во всей красоте удалось сфотографировать только при помощи инфракрасных датчиков телескопа "Спитцер". Esta estrella en ciernes pudo ser captada en todo su esplendor por primera vez por los detectores de infrarrojos del telescopio Spitzer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!