Примеры употребления "ошибаюсь" в русском с переводом "equivocarse"

<>
Вы наша новая соседка, если не ошибаюсь? Usted es nuestra nueva vecina, ¿no me equivoco?
Вы наш новый сосед, если не ошибаюсь? Usted es nuestro nuevo vecino, ¿no me equivoco?
Тут психоаналитик обращается за помощью к теории и говорит мне, что я ошибаюсь. Aquí, el sicoanalista se remite a la teoría y me informa que estoy equivocado.
И даже если они были способны так поступить, даже если я ошибаюсь, это чрезвычайно не вероятно, что Талибан пригласит Аль-Каиду обратно. Y aunque pudieran lograrlo, aún si estoy equivocado, es absolutamente improbable que los talibanes traigan de regreso a Al-Qaeda.
И я благодарен, что одной из реакций на события 11 сентября, если я не ошибаюсь, было некоторое изменение подхода США в отношении ООН. Agradezco que una de las reacciones después del 11 de septiembre haya sido, si no me equivoco, un cierto cambio de actitud en los EUA frente a la ONU.
Глядя на другого, обработанного по правилам, меня поразило то, что если я ошибся здесь, и если я ошибаюсь так часто, в буквальном смысле, то на какие же ещё перепитические недоразумения я могу пролить свет? Viendo a ese otro pobre que había tratado de la manera correcta, y estaba apabullado porque si estoy equivocado acerca de eso y si estoy equivocado tan a menudo, de una manera literal, ¿de qué otros conceptos equivocados podría comentar?
Но когда дело доходит до меня вот сейчас, со всеми своими убеждениями, здесь, в настоящем времени, вдруг все эти абстрактные признания ошибок летят в форточку и я не могу на самом деле думать ни о чем, в чём я ошибаюсь. Pero cuando se trata de mí, ahora mismo, de todas mis creencias, aquí en el tiempo presente, de pronto toda esta apreciación abstracta de la falibilidad se va por la ventana y no puedo pensar realmente en algo en lo que esté equivocada.
И даже если я ошибаюсь в этих двух вещах, даже если они смогли снова захватить страну, даже если они пригласили бы Аль-Каиду обратно, это чрезвычайно не вероятно, что Аль-Каида значительно увеличит свою способность вредить Соединенным Штатам или вредить Европе. Y aún si me equivoco en ambas cuestiones, aún si pudiesen retomar el control del país, si invitasen nuevamente a Al-Qaeda, es extremadamente improbable que Al-Qaeda pudiese mejorar significativamente su capacidad para dañar a los Estados Unidos o perjudicar a Europa.
Именно отсюда, из этих тесных взаимосвязей между стволом головного мозга и телом, по моему мнению, и я могу ошибаться, хотя не думаю, что ошибаюсь, и происходит генерация образа тела, который является основой для личности в форме ощущений - первобытных чувств, между прочим. Y es gracias a esto y a este estrecho acoplamiento, entre el tronco encefálico y el cuerpo, que, podría equivocarme, aunque no lo creo, se genera este mapeo corporal que provee de base al sí mismo bajo la forma de sensaciones, los sentimientos primordiales, por cierto.
Том сказал, что Мэри ошибается. Tom dijo que Mary estaba equivocada.
Том сказал, что Мэри ошибалась. Tom dijo que Mary estaba equivocada.
Оказывается, и здесь мы ошибались. Resultó que estábamos equivocados en eso.
Хорошо проверено что люди ошибаются. Está muy bien documentado el que la gente se equivoca en estas cosas.
Она не могла ошибиться больше. Bueno, ella no podía estar más equivocada.
Я считаю, что Федеральный Резерв ошибается: Pienso que la Fed se equivoca:
В последнее время я много ошибалась. Me he equivocado mucho últimamente.
Но в этом он полностью ошибался. Acerca de ésta, se equivoca totalmente.
Как может нервная система так ошибаться? ¿Cómo puede el sistema nervioso equivocarse así?
Одним словом, все мы можем ошибаться. En resumen, es posible que nos equivoquemos.
Мне жаль, думаю, вы ошиблись номером. Lo siento, creo que se ha equivocado de número.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!